Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
挽歌
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-06-24 10:37:14    Post subject: 挽歌 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《乌鸦》

对面大树上,
飞来了
一只,
两只,
三只乌鸦。
四只,
五只,
六只乌鸦。
七只,
八只,
九只乌鸦一起叫:
哇哇哇,......



《童谣》

老鸹叫,哇哇哇,
又有人要归天啦。



《老屋》

多像小时候的摇篮。
每一阵风过,摇晃几下。
乌鸦叫,摇晃几下。
风停了,乌鸦累了,
摇晃几下。



《老人》

下雪了。
坐在火塘边,
喝酒,抽烟,
把一个硕大的番薯
烤得跟自己一样乌黑。
晚上,裹着被子,
儿子,女儿,孙子,孙女,
在枕边,
积满灰尘的电话里。



《狗》

饿了,
去山中逮野兔。
晚上依然回来,
躺在床边。
老人七天没起床了,
如果第八天起来了,
喂它米饭,骨头,
就还是一条好狗。







姓名:陈宝川
地址:深圳市宝安区福永怀德芳华三区第9栋福怡巷1号能达办公设备(福怡大厦正后面)
邮编:518103
电话:13922879062
邮箱:nengda@126.com
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2013-06-24 10:45:01    Post subject: Reply with quote

风停了,乌鸦累了,
摇晃几下。


晚上,裹着被子,
儿子,女儿,孙子,孙女,
在枕边,
积满灰尘的电话里。
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME