北美楓 首頁
   北美文学网 | 移民园地 | 皮皮金工作室 | 漂木藝術家協會 | 诗海 | 乐岛
"华河杯"2007中外华文诗歌联赛暨华文民间报刊联展于2007年元旦正式开始。终评委:洛夫、非马、巫逖、谢冕、高平、向明、痖弦、陈铭华,Lorna Crozier写英文评语。 本次比赛得到上海华河工贸有限公司董事长何小芳先生的大力赞助。
  
 常見問題與解答常見問題與解答   搜索搜索   成員列錶成員列錶   成員組成員組   註册註册  個人資料個人資料    查看留言查看留言   登陸登陸   博客群博客群    博客新聞博客新聞   照相簿照相簿 
英文版 双语版 中文版
诗词字典 Dict 格律检验 Check 诗词搜索 Search 音乐频道 Music

北美楓 首頁 -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column 發錶新帖   回復帖子
呈洛夫先生
孟冲之
童生


註册時間: 2010-07-29
帖子: 41
來自: 天涯海角
孟冲之北美楓文集
帖子發錶於: 2011-09-15 17:36:44    發錶主題: 呈洛夫先生 引用並回復

当您在夫人的陪同下,走进市议会
半圆形的大厅,就像一艘重舰
缓缓泊入帆樯林立的渔港
我感觉到迅猛上涨的水位和
拍打着一级级弧形阶梯的、有声无声的
波浪。从那灿烂的白发
我一眼就认出了您,但是我的谨慎
低沉地命令我:“冷静!
我们的尊者,首先应属于总领事
属于大会主办者、侨团负责人;属于
想在影集中夹入一座纪念碑的
文学爱好者——她们
像海鸥一样翔集于您的周围
闪光灯把同一个瞬间分切成许多
永资骄傲的碎片——而真正的诗人
只能在诗中相识……”
哦,请原谅我的自卑和出自
纯粹诗歌精神的自重。我羞愧于
激动地抢到您面前,以追星族的方式
缩短我们之间四十多年的距离
我宁愿坐在最后一排,静静地,远远地
凝视您灿烂的白发——
那时间与诗歌合铸的银冠


附记:2011年9月10日下午,在多伦多市政楼议会厅参加一文学颁奖典礼,幸见大诗人洛夫先生。初因会堂要人众多,且携二小儿女在旁,未便自荐。后洛夫先生于大会上辱尊提及在下作品,并予远超所望的评价,颇为感动,且深自惭愧。所幸后来终得机会与老诗人攀谈片时。洛夫先生年过八旬,白发如雪,身健神朗,平易近人,于后辈不吝提携,大家风范令人难忘。特志。
2011-09-12
_________________
不以心捐道,不以人胜天
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言
William Zhou周道模
探花


註册時間: 2007-06-10
帖子: 3950
來自: 中国四川广汉
William Zhou周道模北美楓文集
帖子發錶於: 2013-05-29 14:47:10    發錶主題: 引用並回復

应该这样,读先生的诗是最大的尊重。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
返頁首
閱覽成員資料 發送私人留言 博客 瀏覽發錶者的主頁
從以前的帖子開始顯示:   
錶情圖案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多錶情圖案
1頁/共1頁           閱讀上一個主題 閱讀下一個主題    
北美楓 首頁 -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column    發錶新帖   回復帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。