Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《游走的花青素》
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2013-05-20 12:16:32    Post subject: 《游走的花青素》 Reply with quote

游走的花青素
文/殷晓媛

《似曾相识》
他在成熟的蔓越莓间远涉。薄如蝉翼的画纸
黄昏里成为锡箔。有焦糖痕迹的山脉
边缘被裹起,而逃离他画笔的
比如火山口的积雪,和午夜之后的鸥声
就印在了更深层的画布里。但这些在画架上

逐渐老朽的大地与他无关。以栏木圈集蔓越莓的两个妇女
牵着中间巨大的弧形行走,似乎从霞光的沙漠里
打捞琵琶鱼。他与她们逆向而行,他的膝盖
在水面下,像一块迷失的花岗岩,睁不开的眼睛
装满泡沫和果酸。他想起,一首灵歌里
唱道:我把未曾放牧的羊赶入河流,去承受
那些走向你的波浪。

《他把花园外围的时空留给诧异的眼神》
一只蓝蝴蝶落在他鼻尖上,有一滴露水的重量
和芳香的夜气。他睁开眼,发现其实那是
一朵矢车菊落在脸上的影子。若有若无的风里
星空像雾化的流水。环绕他头顶的
参天的、孔雀蓝的花朵,以水生植物的柔韧
轻轻相互碰撞。“我被葬在溪流之下。”他仍然仰卧着

说完这句话,让手机滚进花丛。按键上的光
是明亮的虎眼石色。那天晚上人们看到
一只猫从一座屋顶花园溜下来,很快就钻进
一家印刷厂。后来人们经常翻书时
偶尔发现蓝色的书页。

《那些可见的与隐藏的》
他疯狂采撷花青素标本。桥头一闪而过的流浪者、
露出羞惧神情的撑伞少女,和抱着皮球
坐在礁石上的孩童。日复一日,这种善变的颜色
在他们血液里,像黑加仑一样
长成,积攒满珠圆玉润的光。他用它们配制的香水

像极了神的手笔,在淡紫的西装口袋巾
或者郁金香形的长裙里,它们紧跟主人,拒绝
与别的轻佻气息混合。他把它命名为
“三分之二侧面”。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-05-20 13:22:12    Post subject: Reply with quote

拒绝
与别的轻佻气息混合。他把它命名为
“三分之二侧面”

诗写美好的意境,欣赏,问候
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME