Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《一只鸟飞过》
胡有琪
秀才


Joined: 14 Mar 2007
Posts: 244

胡有琪Collection
PostPosted: 2013-05-05 09:56:38    Post subject: 《一只鸟飞过》 Reply with quote

《一只鸟飞过》





如丧家之犬
惊叫


滴血的翅膀扇痛了天空
云的脸青一块 紫一块 乌一块
跟着鸟高一脚 低一脚
惊惊慌慌的飞 窜


数着鸟毛的美丽
子弹的悼词哈哈大笑





我正要说鸟的故事
一抬头
就看见酒桌上
那些鸟事被那些鸟人啃出一嘴鸟毛


顿时 我的森林瞬间空巢
树叶纷纷落下 哀鸣


2013年5月2日





一只鸟飞过
灵飞过
魂也飞过


许多人还围着鸟的影子砍伐
说鸟毛坠地
污染了他们彩排的标语





人有人道
鸟有鸟路


人的路红灯绿灯多
鸟的路云眉开眼笑


人往钱眼钻
鸟往天空飞





到处都是人精心编织的鸟笼


鸟儿飞到那里
落脚的地方
都有一只鸟笼如佛
伸出五指山 望着鸟儿微笑


越是会飞的鸟
越是一只鸟笼透明的思念





一只鸟飞过
树在嘀咕 寂寞


无数的鸟飞过
那棵树忍不住动容大叫
寂寞


翅膀硬了的鸟儿都飞向南方
筑了新巢
没有鸟的飞来飞去
空巢的树真的是寂寞加寂寞





展翅鹏程万里
却飞不出一只小小的酒杯


我看见
一只只鸟被酒杯红光满面的啃着
啃出一脸春光


打着酒嗝的酒杯哈哈大笑

嫩鸟 真的是嫩鸟
她妈妈的 还想飞
翅膀都没有 她飞得出我的吻吆
说着 酒杯傲慢的掏出一枚鲜红的公章
朝天空晃了又晃
敢要钱 小心我划了你的脸
_________________
让我的诗歌认识你,让你认识我的诗歌.
Back to top
View user's profile Send private message
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-05-05 15:23:19    Post subject: Reply with quote

一只只鸟被酒杯红光满面的啃着
啃出一脸春光

学习,好文字
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME