Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我们的劳作如此卑微(六首)
以梦为马
童生


Joined: 28 Mar 2008
Posts: 99

以梦为马Collection
PostPosted: 2013-04-28 22:07:17    Post subject: 我们的劳作如此卑微(六首) Reply with quote

我们的劳作如此卑微(六首)
文\以梦为马

谨以此,纪念这个劳动节吧。

◎扶犁的父亲

三月,我再次看见
春天和牛一起慢悠悠走来
跟在牛背后的父亲
不抬头,不说话
他只在意犁铧下土地的伤口
在意伤口的深浅
在意伤口下种子需要的温度
年复一年,他一次次让这一亩三分地受伤
一次次播下充满希望的种子
我知道,来年
他只能剩下种子

◎站在讲台上的我

和父亲一样,我还是把自己
站成农民的姿势
那些新鲜的未开垦的土地
在我热烈的目光里
开始毕剥作响。一茬又一茬的庄稼
我目睹它们
按时发芽,按时拔节,按时抽穗
按时灌浆,按时成熟
而我呢?我的一亩三分地
那些用粉笔灰堆起的阡陌
延伸到额头和鬓角
那是我的孤岛,我的坚守

◎脚手架上的哥哥

在城市的上空流浪
我知道,你赤裸的臂膊
不光流汗而且流血。你抬头看见云朵
看见自己的衣衫
和云朵一起褴褛天际
你低头看地
地上的影子很瘦,有风吹来的时候
就像季节深处躁动的蚯蚓
没有泥土,没有泥土的缝隙
哪里才是你的归宿

◎捡废品的女人
  
她使劲地踩了一脚
又踩了一脚
易拉罐终于扁了,扁
如她简洁的心事
  
易拉罐,这被谁畅饮了
爱情、权利或交易的
易拉罐,如今空空的,被她
当作幸福,幸福地扛在肩上

◎收废品的男人

楼下,一个衣衫不整的汉子
不高,圆脸。结实的腱子肉
裸露在城市尖刻的春天里
一板车的旧报纸、废塑料
压慢了他的步子
女人和孩子,低着头走在板车后面
一闪而过的瞬间,我看到汉子
停下了板车,年轻的女人
赶到前头,给丈夫递上水壶
然后,扯着衣服边擦了擦孩子皴裂的脸

◎拆迁工人

他和伙伴们在拆掉一所旧房子
这些旧房子和他无关。我没有看见
他的脸,只看见他弯腰搬起水泥袋子的影子
像一只弓身游动的虾
他没有时间抬头看身后正在崛起的
高楼。尽管它们崛起的时间
像这个城市的车流一样高速
他又去敲打一块砖了
不停的敲打。瓦刀的节奏不紧不慢
像是和妻子娓娓道来
奶水是否充足,父母是否安好

以梦为马:本名郑春亚,82年生人,中学语文教师。现居石家庄,爱诗,写诗,爱生活,生活着。诗歌作品散见各种官民诗歌刊物。河北石家庄胜利北街265号 石家庄21中学 郑春亚 050041
_________________
以梦为马:男,本名郑春亚,80后。现居石家庄,中学语文教师。地址:石家庄市胜利北街265号石家庄市第21中学 郑春亚(老师)
邮政编码:050041
个人主页:http://blog.sina.com.cn/zhengchunya
Back to top
View user's profile Send private message
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2013-04-28 23:02:23    Post subject: Reply with quote

喜欢1、2、4.
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2013-04-30 04:11:55    Post subject: Reply with quote

Quote:
像一只弓身游动的虾
他没有时间抬头看身后正在崛起的
高楼。尽管它们崛起的时间
像这个城市的车流一样高速


借得不錯.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2013-04-30 07:39:29    Post subject: Reply with quote

学习,顶上 问好朋友.
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
李庆贺
秀才


Joined: 22 Feb 2013
Posts: 180

李庆贺Collection
PostPosted: 2013-05-01 13:19:48    Post subject: Reply with quote

劳动光荣,学习!支持
Back to top
View user's profile Send private message Blog
以梦为马
童生


Joined: 28 Mar 2008
Posts: 99

以梦为马Collection
PostPosted: 2013-05-03 21:14:38    Post subject: Reply with quote

感谢各位老师的鼓励!
_________________
以梦为马:男,本名郑春亚,80后。现居石家庄,中学语文教师。地址:石家庄市胜利北街265号石家庄市第21中学 郑春亚(老师)
邮政编码:050041
个人主页:http://blog.sina.com.cn/zhengchunya
Back to top
View user's profile Send private message
枫桥夜泊
童生


Joined: 18 Mar 2013
Posts: 45

枫桥夜泊Collection
PostPosted: 2013-05-05 14:05:39    Post subject: Reply with quote

顶!问好朋友
_________________
诗歌可以使人理性,时时不忘作人良知。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME