Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
《七绝·故人情》
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2007-04-22 08:15:29    Post subject: 《七绝·故人情》 Reply with quote

《七绝·故人情》

潇湘迢递萦回梦,
万里悠悠去锦城。
遥望吟窗千眼雪,
团团好似故人情。

( 2006,11 )
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-22 12:59:43    Post subject: Reply with quote

拜读 学习 。。

Cool Laughing
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2007-04-22 13:30:28    Post subject: Reply with quote

冰清老师诗如泉涌啊, 羡慕.
商榷:千眼雪似绕口了点, 你觉得呢? 己见, 不妥见谅.问好 Embarassed
Back to top
View user's profile Send private message Blog
孙继廷
秀才


Joined: 21 Apr 2007
Posts: 115
Location: 吉林四平
孙继廷Collection
PostPosted: 2007-04-22 15:50:30    Post subject: Reply with quote

情意浓浓!!和君一首,以释君怀!
 
  潇湘水恶隔君梦
  去怀常念在锦城
  勿恨塞外千里雪
  北国亦有故人情
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2007-04-24 06:56:02    Post subject: Reply with quote

孙继廷 wrote:
情意浓浓!!和君一首,以释君怀!
 
  潇湘水恶隔君梦
  去怀常念在锦城
  勿恨塞外千里雪
  北国亦有故人情
和诗别开生面,立足点不同,但情意更浓。谢谢继廷朋友!
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2007-04-24 07:22:41    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
冰清老师诗如泉涌啊, 羡慕.
商榷:千眼雪似绕口了点, 你觉得呢? 己见, 不妥见谅.问好 Embarassed

水水,这是我离开多城回家路上的感受。
因行前多次电话给几位朋友辞行,未果,留下丝丝遗憾.机上又见白云簇簇,更生出了许多情意.
曾读<千眼温柔>.诗中"千眼雪",是我见浮云过太空时偶发的联想.原想以它寄寓"千种柔情,万般思绪".
但经你点拨,也觉得它让人费解,也不顺口.
现将它作些改动.

潇湘迢递萦萦梦,
万里悠悠去锦城.
遥望寒天云似雪,
团团敢是故人情?
Back to top
View user's profile Send private message
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2007-04-24 07:31:26    Post subject: Reply with quote

谢谢kokho鼓励。衷心希望你多批!
Back to top
View user's profile Send private message
戴玨
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 808

戴玨Collection
PostPosted: 2007-04-24 08:49:09    Post subject: Reply with quote

冰清 wrote:
白水 Moonlight wrote:
冰清老师诗如泉涌啊, 羡慕.
商榷:千眼雪似绕口了点, 你觉得呢? 己见, 不妥见谅.问好 Embarassed

水水,这是我离开多城回家路上的感受。
因行前多次电话给几位朋友辞行,未果,留下丝丝遗憾.机上又见白云簇簇,更生出了许多情意.
曾读<千眼温柔>.诗中"千眼雪",是我见浮云过太空时偶发的联想.原想以它寄寓"千种柔情,万般思绪".
但经你点拨,也觉得它让人费解,也不顺口.
现将它作些改动.

潇湘迢递萦萦梦,
万里悠悠去锦城.
遥望寒天云似雪,
团团敢是故人情?

改下標題說明是飛機上看到的景會好點,我初讀的時候還以為這是首類似望月懷遠之類的詩呢(團團可指月亮,再加個夢字,所以會這樣聯想)。
另外感覺疊字略多了點。
_________________
I labour by singing light
我的blog
我的專欄
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
冰清
同进士出身


Joined: 29 Mar 2007
Posts: 1921

冰清Collection
PostPosted: 2007-04-28 07:06:27    Post subject: Reply with quote

戴玨 wrote:
冰清 wrote:
白水 Moonlight wrote:
冰清老师诗如泉涌啊, 羡慕.
商榷:千眼雪似绕口了点, 你觉得呢? 己见, 不妥见谅.问好 Embarassed

水水,这是我离开多城回家路上的感受。
因行前多次电话给几位朋友辞行,未果,留下丝丝遗憾.机上又见白云簇簇,更生出了许多情意.
曾读<千眼温柔>.诗中"千眼雪",是我见浮云过太空时偶发的联想.原想以它寄寓"千种柔情,万般思绪".
但经你点拨,也觉得它让人费解,也不顺口.
现将它作些改动.

潇湘迢递萦萦梦,
万里悠悠去锦城.
遥望寒天云似雪,
团团敢是故人情?

改下標題說明是飛機上看到的景會好點,我初讀的時候還以為這是首類似望月懷遠之類的詩呢(團團可指月亮,再加個夢字,所以會這樣聯想)。
另外感覺疊字略多了點。


谢谢老师的关注和指点。
叠词多了点,试用“萦回”补救一下。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME