Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
谢谢你,爱了我这么久
八大少
童生


Joined: 02 Mar 2013
Posts: 18
Location: 中国,辽宁省,辽阳市
八大少Collection
PostPosted: 2013-04-11 07:36:20    Post subject: 谢谢你,爱了我这么久 Reply with quote

谢谢你,爱了我这么久
文/八大少

你用柔情催开
一粒最初的坚守
我成一朵娇羞的睡莲
涟漪荡走阴影
眼睛是抱着我的太阳和月亮
心充满霞光
为你打开一生的最美
激情把季节
从我俩的词典里删掉
谢谢你,爱了我这么久

谢谢你,爱了我这么久
消失的季节
在一场意外的大雨后
重新扑来
太阳是无语的长叹
月光是流淌的泪
那把伞从此再没开花

谢谢你,爱了我这么久
让我在穿过季节过后
重回原点
可是,可是啊
这水已不是水,我!
一粒从不后悔发芽的种子
钻进泥里,只为
逃避水中遗留的
光的余温
_________________
我的个人诗论集《新诗创作技法》已出版发行。http://blog.sina.com.cn/badashao
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2013-04-11 08:15:00    Post subject: Reply with quote

这水已不是水,我!
一粒从不后悔发芽的种子
钻进泥里,只为
逃避水中遗留的
光的余温
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME