Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
【诡怒】
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-04-02 13:03:44    Post subject: 【诡怒】 Reply with quote

【诡怒】

有诗人说“一个人不能避免他的命运”
有诗人说“目击众神死亡的草原上野花一片”
我却说“一千万年前我在哪里?”

让我问问:
“众神有没有命运?”
让我回到:
“众神没有命运?”
天空中车轮滚滚
神仙之口吞吐黑云
神仙之手撕捋白云
天空之云啊,他沦为神仙的作品!

风,风紧紧
雨,雨行行
为我而来的水涌向城门
为我而来的水一路奔腾
为我而来的水没有谷种随行
千万年啊,千万年
卷册守灯
千万年啊,千万年
永义神明
千万年啊,千万年
独有我一人一命
驾马归去,枷牛耕耘

2013.4.3
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-04-02 22:26:36    Post subject: Reply with quote

千万年啊,千万年
卷册守灯
千万年啊,千万年
永义神明
千万年啊,千万年
独有我一人一命
驾马归去,枷牛耕耘
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-04-03 23:16:27    Post subject: Reply with quote

独有我一人一命
驾马归去,枷牛耕耘
潇洒
Back to top
View user's profile Send private message Blog
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-04-09 15:33:21    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
千万年啊,千万年
...
这一首里也只有这几行是让自己满意的。远狼自省,深陷一贯的不知所云的苦闷中......
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-04-09 15:46:46    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
独有我一人一命
驾马归去,枷牛耕耘
潇洒
问好白水!这一首诗是听周云蓬唱的海子的诗《九月》和读顾城的诗《一人》而涌出的些句子。

这几天又约略做了些修改,

【诡怒】

有诗人说“一个人不能避免他的命运”
有诗人说“目击众神死亡的草原上野花一片”
我却说“一千万年前我在哪里?”

让我问问:“众神有没有命运?”
让我回到:“众神没有命运?”
天空中鼓声滚滚
神仙之口吞吐黑云
神仙之手撕捋白云
天空之云
天空之云他沦为神仙的作品!

风,风紧紧
雨,雨行行
为我而来的水一路奔腾
为我而来的水涌向众神驻守的城门
为我而来的水没有谷种随行

千年万年千万年
千万年
永义神明
千年万年千万年
千万年
卷册守灯

千万年啊,千万年
独有我一人一命
舍马归去(何处?),枷牛耕耘
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME