Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
佛在上面
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-04-07 12:19:22    Post subject: 佛在上面 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

1
我们不停地行走着,佛在上面。
十万级台阶是高高耸立的十万座大山。每一步,都要付出相应的时间和勇气。
如果不是向着佛的方向一点点地靠近,我们就背朝着佛,一步一步地远离。
我们不停地行走着。佛在上面,是高悬在我们头上的一轮太阳。

唇干口燥的我们是这个世界美丽的风景。
沉默不语,高高在上的白塔是我们此生的路标。
我们气喘吁吁地向它靠近着,然后,一步一步地远离。
呼啸的风是旋转的转经轮,我们是转经轮上永恒的文字!


2
我们朝远方瞭望着。
佛在后面,也瞭望着。
视角把我们推得远远的,远得成为地平线上一处永恒的风景。
多年后,我们并排站立在墙上,目光所及,只剩下沧海桑田。

现在,耳边是时间的呼啸声,我们的头发飘扬着,象一面面猎猎的旗帜。
十万尊坐佛坐在后面,冷静而沉默地看着我们。
我们不动。时间在动,我们和佛之间的距离在移动。
我们的双脚腾空,翻飞成飘落的树叶,翻飞成一些流浪的经文。


3
佛在上面。
我们在佛的前面行走着,徘徊着。
因为行走,生命如此多姿多彩。
因为一次次徘徊,生活如此孤独,漫长。
一尊尊坐佛因为时间的流逝,渐渐模糊,已成为我们。

我们高高坐在墙上,成为一尊尊俯视着人来人往的佛。
已不记得和你并肩走过的那段路了。
我只是以佛的姿势坐在那里。而你,背朝着我,愈走愈远。
我这尊快被你遗忘的,破损不堪的佛!






姓名:陈宝川
地址:深圳市宝安区福永怀德芳华三区第9栋福怡巷1号能达办公设备(福怡大厦正后面)
邮编:518103
电话:13922879062
邮箱:nengda@126.com
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME