Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
酸楚情緒
楓人苑
秀才


Joined: 10 Mar 2013
Posts: 197

楓人苑Collection
PostPosted: 2013-03-20 11:54:39    Post subject: 酸楚情緒 Reply with quote

酸楚情緒

重力存在眼袋下一公分處,鼻樑之麓
它窩於膚下,約蛋殼厚度的深度
瘖瘂乾涸之下,有淚的萌動

久眠的繭,因何自動?
是哪一次結的痂,所乾澀包藏
如今鑽出皺紋,崎嶇的臉

拾我如階梯啊,閱我如撿骨
念已結痂.再提就是古史新論
眨眼無力,吞嚥不過是
安撫眼眶表面張力的假動作

妳如流力水雷,捶回心臟
我的指尖如蝴蝶翅膀顫動
載不動一份未簽字的契約
Back to top
View user's profile Send private message
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-03-20 16:34:02    Post subject: Reply with quote

问好!!——感觉有些晦涩。
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
杯中冲浪
进士出身


Joined: 29 Sep 2006
Posts: 2891
Location: 中国
杯中冲浪Collection
PostPosted: 2013-03-20 22:34:09    Post subject: Reply with quote

上湧
是哪一次結的痂,所包藏的核
澀裂而發芽,鑽出皺紋崎嶇的臉
_________________
杯中冲浪.披履而行
http://blog.sina.com.cn/shoutao006
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-03-21 00:57:29    Post subject: Reply with quote

牙痛 Wink
Back to top
View user's profile Send private message Blog
楓人苑
秀才


Joined: 10 Mar 2013
Posts: 197

楓人苑Collection
PostPosted: 2013-03-21 02:32:45    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
问好!!——感觉有些晦涩。


山城兄好,才看到回帖,我是博弈,
(之前在別的回帖說過)臨時弄的筆名測試登錄.

這個是蓄意晦澀,其實內在情感豐鬱,哈哈﹒
準備收在晦澀篇,下本詩集.
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2013-03-21 02:35:28    Post subject: Reply with quote

哪個楓子在這裡?
Laughing

拾我如階梯啊,閱我如撿骨
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-03-22 10:19:39    Post subject: Reply with quote

楓人苑 wrote:
山城子 wrote:
问好!!——感觉有些晦涩。


山城兄好,才看到回帖,我是博弈,
...


我喜欢明朗的后现代!!哈哈!——问好!!
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
楓人苑
秀才


Joined: 10 Mar 2013
Posts: 197

楓人苑Collection
PostPosted: 2013-03-24 01:55:18    Post subject: 參日頭文 Reply with quote

那來一個參日頭文(給散光讀者)

Quote:
 疑是昨夜天堂鳥落
地 無處來了一隻灰殼
龜化緣潛行 我仰起頭
鎖骨問清寒 兩只松果
懸靠乾枝 呼著菸 斗
出圈圈 見隻隻 螞蟻
踽踽 東去薄霜色漸淺
浮水印足跡 纖字委委
蟻鬚搖擺 擎大地天線
我摸著下巴 蓍卜無文
霜露水 哆嗦 哆嗦下
站成自然數喃喃 吞吐
掌腕中 煙斗離燙轉溫
空氣開 有光自林中透
來 麋鹿的眼裸立境前



三步外, 試瞇起眼縫來看斑剝的甲骨. 有一個鏤空的'文'字;
或人在跑的形狀.

解構重構.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME