Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
母亲,我正离乡而去
王霁良
童生


Joined: 18 Jul 2008
Posts: 11
Location: 济南
王霁良Collection
PostPosted: 2013-03-01 20:18:53    Post subject: 母亲,我正离乡而去 Reply with quote

母亲,我正离乡而去

直到今天 在您的叮咛里

我还是那个不争气的孩子

每一次别离

在天的一角下 都那么匆忙

您的儿子 被命运投扔的人

感受身后您温暖的眼睛

就像日头落后的霞光

忍不住回望几回回

浮在麦田之上的村庄




母亲 我正离乡而去

透过纷乱的雨丝看您站在门口

渐渐站成老屋檐的一部分

落檐雨水一样的人呢

年年不离旧巢窝

每一次离乡

我都怀着永别的恐惧




在青岛的父亲

在青岛城阳的一个街角

60多岁的父亲脚蹬三轮

求利于街市

大街每天扑面而来 两年了

城管的人每天都来管他



岁月握一把苍凉 父亲

当小贩的父亲明显老了 驼背了

父亲在帮我三弟挣钱 三弟还没房子

我从济南来看他 不是专程是顺道

几筒超市里的壮骨粉

管不了用 还是买给他

窗外雪意凛凛 当我起床洗漱

年事渐高的人已装满盆花 迎着风

弓腰蹬车 消失在车流中
_________________
山东诗人,中国诗歌学会会员,山东作协会员,山东青年作协常务理事。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
山城子
榜眼


Joined: 23 May 2007
Posts: 4771
Location: 中国贵州
山城子Collection
PostPosted: 2013-03-02 08:37:52    Post subject: Reply with quote

投扔
巢窝

——还是用一个词好些,没必要双音。
_________________
诗是人生的雅伴儿。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME