Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我操
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2013-02-04 13:46:11    Post subject: 我操 Reply with quote

____致年轻的同事,90后小伙,他说我的离去比他自己还难受,以诗答谢


我操菲律宾操菲律宾的骚娘儿们
记得去年蛇口码头去珠海同路的船上风骚娘儿们风骚笑容*
靠岸的Taxi车门前我准备走a big smile对着我说“byebye”
我望着阳光里向前背后甩着的乌黑的长发


操、操、操,她竟然就这样走了


我操日本,要小心地,轻轻地
女优正用欲仙欲死的床上功夫教育着世界人民
要爱日本,爱这温柔的残暴,AV随着80后长大
边做爱边电影快绝种的性无交的熊猫黑白是亚洲种
像招展的初夜红红的太阳旗民族雪白的奶握雪的双手**
参透了情色,参不透原子弹,参不透靖国神社
操他妈的欲仙欲死地在参拜战争么


哦,我可爱的同事,90后小伙
像你默默无闻地迷惘时我何时曾忍耐
去沦为金钱的奴隶除了写操他妈的诗
请不要为我难过操他妈的爱老子只是不想干了
什么口舌之快,我们要的是行动,要用力要尽情地操
操他妈的,这一切似乎都注定
操他妈的,尽管于事无补


操操操,乾坤始定
操操操,全新境界
操他妈的天翻地覆
操他妈的海枯石烂
操他妈给我的痛苦


我操美国,我竟然没有去过,——
那里有真正的男人和狗杂种,中国也要站着像个男人纯爷们
操他妈的俄罗斯,懦弱的同志,水般的友谊
虚弱的壳,雪花花的大腿,水淋淋的阴阜
我听见女人一样的哭泣声
操他妈的朝鲜,操他妈的安南,这些不男不女的鬼
又臭又硬的毛大便,玩老子拖老子下水,竟敢不听老子的
只有台湾,是中国的,我们却操自己最亲的蛋


操他妈的共产党,孬种生孬种
操他妈的资本家,带着我腐朽堕落
操他妈的种种昨日死,我一点都不想死
操他妈的新新明日生,又为何我会出生
操他妈狗日的“20天的娘”
操他妈的“操够”整整“四十天”****



*去年我跟老板去珠海,碰到一菲律宾娘们,她说我的英文“Very Good”,下车和我热情地打招呼,一到中国都很灿烂。去年是2012,游行很凶,前年是2011,这么快就过了2年,2年前的事了。忽然今年就2013了。
**“双手抓雪”,是日本民族心理的一个著名譬喻,意思是什么都没有,虚无能把握的只是一些感觉。
***前段时间,大熊猫繁殖中心,曾给熊猫放“小电影”学习
****1959年庐山会议毛泽东和彭德怀顶上牛了,彭德怀说:“在延安你操了我40天的娘,现在我操你20天的娘还不行吗?”毛泽东说:“(延安时)华北座谈会操了40天娘,补足20天,这次也40天!满足操娘要求,操够……”


2013年2月于龙岗
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
远狼
秀才


Joined: 04 Nov 2012
Posts: 436
Location: 中国重庆
远狼Collection
PostPosted: 2013-02-04 16:52:36    Post subject: Reply with quote

操出境界超出血性
_________________
__________________________
诗书短文章,潦草乃为狂。
管他载道否,吾趣吾自张。
http://blog.sina.com.cn/huolu9
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2013-02-07 11:30:15    Post subject: Reply with quote

远狼 wrote:
操出境界超出血性


这两句可谓读出了其精髓。

握手狼兄。重庆是中国有血性的地方,那里的人喜欢真刀真枪的干,可总差了点什么,就是不能“超出血性”,更不要谈境界了。光操不行。
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-02-08 10:22:04    Post subject: Reply with quote

呵呵,现代语言卧槽,泥马挺有逗乐 Very Happy

问好新春
Back to top
View user's profile Send private message Blog
上城
进士出身


Joined: 15 Mar 2007
Posts: 2024
Location: 江夏黄鹤楼
上城Collection
PostPosted: 2013-02-10 11:59:11    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
呵呵,现代语言卧槽,泥马挺有逗乐 Very Happy

问好新春


这是陕北方言吗?

我在里面引了一句“信天游”,不晓得你看出来没有。

因为太气愤了,胸口堵了一个星期,才口吐脏语,不骂无以解气
_________________
每个诗人都很重要
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2013-02-11 11:26:39    Post subject: Reply with quote

上城 wrote:
白水 Moonlight wrote:
呵呵,现代语言卧槽,泥马挺有逗乐 Very Happy

问好新春


这是陕北方言吗?
...

你在国内还不知道啊?这词常见,平时没注意,那天我先生给我读新闻,一解释这词我才知道原来是标准国骂得山寨本 Very Happy
理解你的心情,人难免有时想骂街 Wink
新春愉快
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME