Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
爱或者不爱
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2013-02-03 11:56:01    Post subject: 爱或者不爱 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

《火焰》
那天,你从窗前走过,
点燃了我。
燃烧着,
渐渐蔓延。
一分短,就一分险。只是
你再也没有从窗前经过。



《爱或者不爱》
一滴雨追赶着另一滴雨。
一滴眼泪寻找着另一滴眼泪。
落在地上的声音,
像呻吟,又像是喘息,少儿不宜。
她们敲打过,肥大的芭蕉树叶,
目前,繁衍出了三代子孙。
这些,都不关我的事情。
我倒掉了昨天的残茶,又装上了新茶,
用开水使劲地冲、焖、泡。多年前,
我这样泡过那个纯洁得不像话的女孩。



《长发》
那年,她卖掉了一头漂亮的长发,
买回来一条烟和五十斤大米。
现在,每周去发廊两次,干洗,护理。
可惜,头发再也长不长了。



《长河落日圆》
从壶瓶山麓一路流了过来,
这四十年,走了很多地方。
如果不是干旱,河水会汇聚更多。
每年汛期,我总会犯一些或大或小的错误。
这些都可以原谅。
每天,我奔跑着。头上,永远是那轮焦渴的太阳。
如果哪天一不小心,他掉了下来,湿漉漉的,
染红了满江的水,我就功德圆满了。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
许登彦
秀才


Joined: 03 Oct 2010
Posts: 269
Location: 中国新疆生产建设兵团
许登彦Collection
PostPosted: 2013-02-03 12:57:37    Post subject: Reply with quote

子在川上曰老师:
您好!拜读了您写的这一组诗,写的不错,意味隽永,令人回味。在此学习,问好!
_________________
许登彦
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME