Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我又触摸到了秋
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2012-11-16 15:48:27    Post subject: 我又触摸到了秋 Reply with quote

文/深圳,子在川上曰

.

《谁掉下来第一片叶子》

早晨,走到街心公园,有人叫他,
回头,一片树叶从头往下飘落。
他一甩头,又飘下了一片落叶。

看着旁边摇晃着妈妈的小女孩,
他苦笑着,真是一刻也不停留的风。



《比黄色更成熟的黑色》

玉米黄了。谷子黄了。树叶黄了。
我的皮肤也渐渐由白变黄。
成为一枚悬挂在枝头的核桃。
在风中坠落的是我乡下的爹娘,
一眨眼,就黑了。
再一眨眼,像极了黑黑的泥土。



《他坐在藤椅上喝茶》

他坐在藤椅上,正在喝茶。
早晨,他喝加了糖的奶茶。
上午,喝绿茶。
下午,喝红茶。
傍晚时分,是铁观音,乌龙茶。
夜深了,他喝普洱,也叫黑茶。



《重生》

总是习惯在秋天里
从高处往下坠落,
伤痕累累,
依然站直了,幸福地微笑。



《秋月》

那个月亮,
总是爬不上一棵树的高度。
我用手指比划了一下,
她就哗啦啦掉进了水里,
溅了我满脸的水花。



《他突然就丢失了自己的夜》

突然就丢失了自己的夜。

他坐在窗外的那棵树上,
随着风,
耐心地一遍遍往下滑落。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2012-11-17 09:16:51    Post subject: Reply with quote

早晨,走到街心公园,有人叫他,
回头,一片树叶从头往下飘落。
他一甩头,又飘下了一片落叶。

看着旁边摇晃着妈妈的小女孩,
他苦笑着,真是一刻也不停留的风
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
青洋
秀才


Joined: 25 Sep 2012
Posts: 342
Location: 溫哥華
青洋Collection
PostPosted: 2012-11-18 08:14:45    Post subject: Reply with quote

那个月亮,
总是爬不上一棵树的高度。
我用手指比划了一下,
她就哗啦啦掉进了水里,
溅了我满脸的水花。
_________________
坐在方舟中的無用之人天天射落日的倒影
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME