Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature Post new topic   Reply to topic
Life ahead (Kaiku)前路芒芒 (虾公日式俳句短詩)
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-26 18:59:06    Post subject: Life ahead (Kaiku)前路芒芒 (虾公日式俳句短詩) Reply with quote

Life ahead (Kaiku)

There're obtacles ahead in life
Early one who must step forward bravely
Don't look behind for rest

前路芒芒 (虾公日式俳句短詩)

勇往向直前
早春尤未見花發
後望心變遷

註:這是日人最喜愛的日式排句短詩,
是最難寫的一種短詩,加配中文更是難
上加難的短詩.查日式俳句短詩,
要排成5+7+5型,內含一季節詞彙.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Lake
举人


Joined: 09 Jan 2007
Posts: 1286

LakeCollection
PostPosted: 2009-05-27 09:36:05    Post subject: Reply with quote

Kaiku? I thought it is Haiku.

Yes, very hard to write good haiku.
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
Back to top
View user's profile Send private message Blog
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-27 17:52:52    Post subject: Reply with quote

Lake wrote:
Kaiku? I thought it is Haiku.

Yes, very hard to write good haiku.

Haiku is one of the more difficult to write poems. I have written a few pieces only.
First, we must get a good idea and write immediately othwerwise, it may be gone away and you can't get back a little bit later.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kino
秀才


Joined: 23 Dec 2006
Posts: 411
Location: beijing
kinoCollection
PostPosted: 2009-05-27 18:21:28    Post subject: Reply with quote

我觉得俳句(はいく)之所以较难移植或翻译,是因为语言音乐性的差异。

日语中五-七-五,可构成独特的音乐效果(5、7与其民族队数字的偏爱也有关系)。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2009-05-29 09:06:56    Post subject: Reply with quote

kino wrote:
我觉得俳句(はいく)之所以较难移植或翻译,是因为语言音乐性的差异。
...

THANK YOU!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2012-05-02 07:13:08    Post subject: Reply with quote

中文部份比較易,但英文因音節多寡難控制便是難在英文。

Lake 君和kino君,你們都明白箇中道理,我諗你們也曾寫過了!

謝,謝,你們的意見和提要!
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 西方文学 Western Literature    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME