Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
赏析文章组编
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2011-12-05 22:56:38    Post subject: 赏析文章组编 Reply with quote

行香子-清音阁 文/京粤

深谷清幽,瀑水飞流.依栏杆,无语凝眸.峰峦叠翠,紫气盈楼.望云如烟,星如雪,月如钩.

依旧江山,壮志难酬.盼重吟,水调歌头.痴心不改,谓我何求.任满天风,满天雨,满天愁.



文/笑聊 一

词中上阙景色如此之美,白天:深谷清幽,瀑水飞流;峰峦叠翠,紫气盈楼;晚上:望云如烟,繁星如雪,弯月如钩.同一地点:依着栏杆.两幅画面呈现读者眼前,同是写景,一白天,一晚上,何其分明!面对多娇江山,作者思绪起伏...上下五千年的兴衰成败历历在目... ...浪淘尽千古英雄,江山却依然如旧!

词中下阕谓作者有志报国,希冀如武侯.虽历经坎坷,壮心不已.扪心自问:"谓我何求?"仰天长啸,壮怀激烈.任你是满天的风雨,满天的忧愁,壮志难酬,痴心不改!

作者运用词语组合,挥洒自如,达到了出神入化的境地.词中情景交融,结构严谨,层次分明;用典精确,描述独到.实是难得的一首好词!



注:背景,文革中后期。作者时值中年游历四川娥眉山-清音阁而作。





迈五兄原玉:

守得婵娟自有香,悟中三味孰先尝。

镜前花色拈难净,梦里风流苟入章。

但惜隆中二师表,可怜垓下一生狂。

渔翁趣在江湖里,日月逍遥直举纲。

文/笑聊

读迈五兄诗有感兼评析:

守得婵娟自有香,悟中三味孰先尝。 中秋赏月吃着月饼,微风吹来阵阵桂花香味。饼香、花香,回味人生,酸甜苦辣,自懂事来哪一味先尝了呢?(情景交融)

镜前花色拈难净,梦里风流苟入章。 镜前缤纷花色岂是一一能拈得去呢?(指现实社会上种种不良现状)只能在梦里做着风流(打黑除恶的风光)事业,可惜只是梦而已,是不能写出文章来让大家欣赏啊!(谦虚)

但惜隆中二师表,可怜垓下一生狂。 “但惜隆中二师表 ,”这里借用诸葛先生的“鞠躬尽瘁,死而后已”的典故,意为一生向着自己追求 的目标,义无反顾。尽管不可能实现,也要努力去做;“可怜垓下一生狂。”这里化用了项羽的“霸王别姬”典故,意为英雄如“力拔山兮气盖世”的项羽,终因种种原因而自刎。何况吾辈?(辛酸却欲哭无泪)

渔翁趣在江湖里,日月逍遥直举纲。 还是做一个渔翁自在逍遥,在江湖中自寻乐趣。一天天平平安安地过着草民 的“今朝有酒今朝醉”的快乐日子吧!

此诗起句开阔,为后边承接拓展了内涵。颌联以虚幻忖现实,颈联以古典表心意。深情融于诗中,化虚幻为现实,化典故为出新。层层叠叠如“黄河之水天上来”一般,把梦幻与现实溶于一起倾泻而出。尾联笔锋突转,犹如峰回路转,造就了“柳暗花明又一村”的意境。

全诗语言朴素,起句开阔、情景交融;承句以虚存实;转句化典为新;结句峰回路转。值得学习。





文/影沉寒水

七律。写诗感怀(新韵)

添格数百几年辛,但愿技疏得语深。

伊网相逢且问道,同人酬唱互知音。

捧来真义脱俗味,扫却羁怀动雅吟。

沉醉不知荷已放,风行夏日水云心。



好诗!赏析:文/笑聊

添格数百几年辛

几年来沉迷诗词,平添了几百首作品。虽说辛苦,其实乐在其中。

但愿技疏得语深

经过几年来的努力,渐渐得到了写诗的真谛。

伊网相逢且问道,同人酬唱互知音。

这里那里的互访探讨,同仁的唱和,也结了诸多朋友与知音。

捧来真义脱俗味,扫却羁怀动雅吟

在互相唱和(拜访)中,把好的优异的东西变化为自己的东西,摒弃了不值得留恋的东西。

沉醉不知荷已放,风行夏日水云心。

这几年光景里,不知不觉的沉醉其中,呀,今年的荷花已然开放了。夏天的热浪袭人,可自己的心情,却是如水般清凉、似云般卷缩自如。

全诗以轻松愉快的笔墨书写开来,起承转结,收放自如。以情衬景,情景交融。瑕疵是中两联偏于直抒。





文/秋叶

七绝-月下泛舟

秋风阵阵碧波潆, 泛泛湖光对月明。 (以景起兴)

船里乡音随浪去, 送回多少故乡情。 (难忘故乡情)

赏析文/笑聊

起承句以景写起,点明时间:(秋风、月明--2001年中秋)地点:(碧波、湖光--泛湖夜游)

转句结句抒情。

简析:三五知己好友,趁着微凉秋风,踏着月光登上游船,在湖中赏月。品着香茗,讲着家乡话(秋叶兄好像也是巴蜀人)寒暄叙旧,赋词吟诗,浓厚的乡音,听得格外亲切,(抑或已在国外与友人同乐而写的游诗?)当时亲切的乡音随着轻轻地波浪而去,被阵阵秋风送到万里之外的故乡,数说着游子对故乡的眷恋!

全诗以景起兴,抒发了游子对故乡热爱。诗路清晰,景情交融,转结巧妙,不失为一首好诗。学习了。





文/黄洋界

七绝 绘鱼祝文友中秋愉快

濠滨激辩竟无休

乐者观鱼自无忧

绘此文鳞怡倦眼

送君数尾咏中秋

注:“咏”字可换“飨”字,以满足嗜鱼者,

只可惜不能满足实际之口福也!



评析:文/笑聊

濠滨激辩竟无休 ----那是一个风和日丽的日子。濠水的波面平静如镜,年已五旬,美髯飘拂的惠施正与他的好友——飘逸潇洒的庄子,进行着一场千年之后仍为人所乐道的思辩探导。

当他们漫步在柳叶如烟,芳草如茵的濠水堤岸上,庄子注目濠水若有所思。惠施循着他的视线望去,但见一群小鱼,在清澈见底的春水中悠然游动。

庄子笑指道:“这群鱼儿游动如此从容,一定很是快乐。”

惠施驳道:“先生不是鱼,怎能知道鱼儿的快乐?”

庄子答道:“先生不是我,怎么知道我不知鱼儿的快乐?”

惠施言道:“我不是先生,所以不知道先生;先生本来就不是鱼,因而你也不知道鱼儿快乐与否。”

惠施的话说到这份上,就有点诡辩的色彩了!如果循着他的这个套路下去,这场辩论会无休止地下去。

精彩的是庄子接下来将这场辩论发挥得更加淋漓尽致。

庄子说:“且慢!让我们回到刚才开始的问题上,你刚才说‘你怎么知道鱼儿的快乐’,表明你已经知道我知鱼儿的快乐,才这么问我的。所以,我是本来就知道鱼儿快乐的呀!”、、、 、、、 (以情起兴,倒叙手法)

乐者观鱼自无忧 ---作者自比庄子,因而知鱼之乐而无忧。(以兴为比)

绘此文鳞怡倦眼 ---眼中观鱼,心中有鱼,自然手上绘出鱼的鳞纹而怡养着困倦的双目。(悠闲自得)

送君数尾咏中秋 ---画出锦鲤三五尾,送给朋友们作为中秋的礼物,顺而诗咏中秋! (以诗铭聚)

黄老师将千古哲学命题巧妙地融入了诗歌语言。因而把短短二十八字的绝句容量,发挥到淋漓尽致。这不是一般作诗者能够驾驭的好的,可见黄老师的写诗功力。

全诗以典故铺叙,情景交融,氛围雅和。起句激烈,以吸引读者眼球,(采用了倒叙手法)承句叙说观鱼之乐;(自比庄周)转句写眼中心中皆是鱼,故而画鱼得心应手;结句描绘送画咏诗,以铭此聚。





文/淡生

诗友交相问候,旁观袖手无由。佳期临近饼香稠,赶紧步尘貂后。

望月但求诗意,于情莫作奢求。八旬能有几中秋,怎不教人回首。

简析/笑聊

上阕写中秋临近,诗友们互相致问祝好,我无动于衷,袖手旁观没有理由,随着佳节愈来愈近,月饼的香味愈来愈浓,我赶紧也去拜访祝贺各位师友。

下阕写赏月只求能写诗表达一下心意,对于情爱已不作他求。我已经八十岁的人了,还能有几个中秋月可赏呢?(不免慨叹)由不得不回首看看自己走过的人生之路、、、

恢宗兄上片借中秋之际向师友们致以节日问候;下片抒发个人情感,慨叹人生如梦。

全词语言洁练,情感充沛,读之喜中带忧,或许这就是些许瑕疵吧。
Back to top
View user's profile Send private message
黄洋界
探花


Joined: 23 Mar 2007
Posts: 3301
Location: 多伦多,加拿大
黄洋界Collection
PostPosted: 2011-12-06 18:32:26    Post subject: Reply with quote

笑聊兄对诗词的赏析颇有见地,时下就缺赏析评论之作,
其实评论对提高写作大有裨益,希望能继续读到你的评论文章。
_________________
++++++++++++++
喜金石书画,友竹菊梅兰
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2011-12-07 13:52:35    Post subject: Reply with quote

颇有收益,望笑聊兄继续。
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2011-12-12 02:17:24    Post subject: Reply with quote

谢谢黄老师和庆宏兄的鼓励!

写这类简析文章,也需要激情,要与作者心灵沟通方能为之。

可能是身体方面累了,最近一段时间缺少激情,因此无论写诗词抑或写评论简析多无动力。还望师友们见谅!等恢复一段时日,有了激情,自然会继续写评论简析。
Back to top
View user's profile Send private message
qinghongh
榜眼


Joined: 14 Oct 2007
Posts: 4110

qinghonghCollection
PostPosted: 2011-12-12 13:57:42    Post subject: Reply with quote

笑聊兄多保重,望早日恢复。最近诗坛冷清了些,希望再度热闹起来。
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2011-12-15 02:48:44    Post subject: Reply with quote

庆宏兄说得对,如何使诗坛热闹起来?需要师友们共同努力,踊跃投稿和点评。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME