Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column Post new topic   Reply to topic
爱的细节
angel
秀才


Joined: 27 Sep 2006
Posts: 143

angelCollection
PostPosted: 2006-10-23 07:53:22    Post subject: 爱的细节 Reply with quote



有时候明明时间恰好,之于一个地点一群人,你已迟到了。那天去参加诗人洛夫的诗歌朗诵会,我就深刻意识到了这一点,剩下的已只是最末后的位置。可是偏偏有那么幸运,莫夫人旁边竟然无人入座。首排贵宾之席,我怎么可能想入非非,是边上的贵宾说“你可以坐在这儿”,于是我就享用了它。后来才知道旁边穿蓝色衣服、气态华贵的夫人是洛夫先生的太太。

会场的专业化和高层化,使得气氛相当严肃庄重。直到最后,也是这个会的高潮部分,一首重要的诗歌《因为风的缘故》出场了,它命名了这次诗歌朗诵会,是它把诗人整颗心的爱凝聚又迸发了出来,感动了一个人,感动了一代人,那天也感动了我。诗人的儿子莫凡把它谱曲成歌,歌声美妙动听。当夫人向我介绍这首歌时,她脸上流露着无限的幸福。主持人报错了儿子的名却报出了女儿莫非,以至会后,好些人都来问我“你是洛夫先生的女儿吗?”他们这样认为的根据一定是我坐在他俩旁边,还带来那么多杂志,夫人又与我耳语过几句,更加确信了这一点。我想我说“我不是”时,他们肯定个个失望,而我也多了一种说不清的滋味。

最后一个上场朗诵的是洛夫先生自己,当然诗歌的题目就是《因为风的缘故》。主持人在前面已介绍过这首诗的背景。当年洛夫先生过生日,夫人下了一道圣旨:若再不给我写一首情诗,这个生日就不给你过了。诗人写过那么多诗唯独没有给自己的爱人写过情诗,夫人的这道圣旨确实是十分情理的。正当诗人提笔要落字,电停了。他马上点起蜡烛,冥思苦想,久久都不能完成。谁知刚要下笔,一阵风把蜡烛吹灭了。嗳!恰恰是这阵风吹来了我们诗人的灵感,他灵机一动,一挥而就,写出了这首真情实意的情诗,有苦有甜、有说不完的话道不尽的情都熔融于这长句短语之间。诗人说:今天我要学一学李元洛先生,他把一百多行的诗都背诵下来了,我也要把这首诗背下来,不然我夫人也不会原谅我。当然最后一句颇似侃味。诗人在台上朗诵,夫人在台下凝眸倾听,我在旁座时而看看诗人时而看看夫人,心里涌动着热流。


有一个细节,估计在场的人只有我注意到了。洛夫先生登台时,台阶未到,夫人就站起来,一副吃惊的样子,手拍住心胸,等先生安全上台,夫人才坐定。她把头凑到我耳畔,轻轻地告诉我:曾经就因为这样的台阶,洛夫先生绊倒过一次,并受了不轻的伤,所以这一次她特别紧张,惟恐他不小心。仅仅是这样一个细节,我强烈感觉到他们从黑头到白首这种相濡以沫、彼此关怀、爱在每一个细枝末梢的人间真爱真情。

我们这一代啊,与他们这一代,中间隔了几代,到底是我们进化了这尘世,还是他们保存了最美的人间?总觉得我们在得到中频频失去宝贵的东西,倒是老一辈人,虽然一路上失去过很多但最终得到的却是心中的爱。



洛夫:因为风的缘故


昨日我沿着河岸
漫步到
芦苇弯腰喝水的地方
顺便请烟囱
在天空为我写一封长长的信
潦是潦草了些
而我的心意
则明亮亦如你窗前的烛光
稍有暧昧之处
势所难免
因为风的缘故

此信你能否看懂并不重要
重要的是
你务必在雏菊尚未全部凋零之前
赶快发怒,或者发笑
赶快从箱子里找出我那件薄衫子
赶快对镜子梳你那又黑又柔的妩媚
然后以整生的爱
点燃一盏灯
我是火
随时可能熄灭
因为风的缘故
Back to top
View user's profile Send private message Blog
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2006-10-23 08:06:33    Post subject: Reply with quote

excellent article
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
渔樵子
童生


Joined: 09 Nov 2006
Posts: 2

渔樵子Collection
PostPosted: 2006-11-09 15:52:45    Post subject: 读洛夫 Reply with quote

我近日重读洛夫,颇有感触,发有一短文,请指正:
http://blog.sina.com.cn/u/5377eef40100064m
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
和平岛
举人


Joined: 25 May 2006
Posts: 1277
Location: Victoria, Canada
和平岛Collection
PostPosted: 2006-11-09 16:30:55    Post subject: Re: 读洛夫 Reply with quote

渔樵子 wrote:
我近日重读洛夫,颇有感触,发有一短文,请指正:
http://blog.sina.com.cn/u/5377eef40100064m


这是一个经由洛夫先生批准的专栏
我们将会把好的评论作品, 传达给洛夫本人
并在适当的时候, 选用一些发表到《北美枫》的期刊上
请多交流
Very Happy
_________________
写诗是为了写更好的诗
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2006-12-06 11:26:40    Post subject: Reply with quote

楼主 好动人的文笔 :))

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
遛达的七七
秀才


Joined: 07 Jun 2006
Posts: 329

遛达的七七Collection
PostPosted: 2006-12-07 20:05:20    Post subject: 精致的文笔 Reply with quote

精致的文笔, 深情厚意 : )
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2006-12-11 00:09:15    Post subject: Reply with quote

这位 大概就是 肖今 了 ;)、


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
死魂
童生


Joined: 18 Feb 2007
Posts: 5
Location: China
死魂Collection
PostPosted: 2007-02-19 20:06:37    Post subject: Reply with quote

是啊 精致的文笔, 深情厚意
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
金金
进士出身


Joined: 08 Feb 2007
Posts: 2035
Location: 山东济宁
金金Collection
PostPosted: 2007-05-26 01:01:25    Post subject: Reply with quote

喜欢的文章:)
_________________
http://blog.sina.com.cn/shirenjinjin
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2011-11-08 18:35:05    Post subject: Reply with quote

也亲见洛夫先生和夫人~~为他们伉俪情深感动~~为他们共同贡献给我们的精神食粮深鞠躬~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
水弦
秀才


Joined: 26 Mar 2013
Posts: 293
Location: 中国辽宁灯塔
水弦Collection
PostPosted: 2013-03-26 12:58:40    Post subject: Reply with quote

来读喜欢的诗及评
_________________
诗意生存
Back to top
View user's profile Send private message
一无
秀才


Joined: 20 Mar 2013
Posts: 576
Location: 中国
一无Collection
PostPosted: 2013-04-17 10:01:04    Post subject: Reply with quote

“诗人在台上朗诵,夫人在台下凝眸倾听,我在旁座时而看看诗人时而看看夫人,心里涌动着热流。”

未听的人也醉在诗中了。
_________________
名心退尽道心生,如梦如仙句偶成。天籁自鸣天趣足,好诗不过近人情。

———清 张问陶



http://www.yizitong.org/weblog.php?w=397
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 洛夫專欄  Lo Fu's Poetry Column    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME