Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 小说故事 Post new topic   Reply to topic
情书
酸风渍衣
童生


Joined: 06 Mar 2007
Posts: 16

酸风渍衣Collection
PostPosted: 2007-04-12 23:47:18    Post subject: 情书 Reply with quote

情书
36年前,文化大革命进入清理阶级队伍时期,地富反坏右以及在派别斗争中站错队、跟错了人的人纷纷被关进了学习班,也就是现在大家比较熟悉的那个“牛棚”。一般情况下,牛棚之内,被关之人失去人身自由,要做的事情也是必须做的事情主要有三件:一、天天写认罪书、悔过书、揭发材料,而且永远都是没有彻底坦白交待、永远没有触及灵魂、永远没有竹筒倒豆子,所以就要一直写下去;二、挂好大牌子,上面写上自己的名字XXX,再在xxx的前后分别加上“砸烂”和“狗头”两个词。三、打扫卫生,以打扫厕所为主要内容,这叫臭味相投。而牛棚之外,就是针对这狗头的大标语,大字报,一般大标语都是这样写:“把XXX打翻在地,再踏上一只脚,叫他永世不得翻身。”“XXX只准老老实实,不准乱说乱动”。我就是在这个时候被分配到一家国营大工厂。一进厂门,铺天盖地白花花的大标语,一条扯出去几十米长,全部都是要砸烂吴德明的狗头。因而,这个工厂我知道的第一个人就是这个狗头吴德明了。
第一天上班,下午就召开批判会,我们车间近200名工人,整好方阵队形,坐在那近万平方米的大车间中央,显得很没有气势。刚坐定,一男嚎音就来到方阵前方,振臂带领大家高呼起口号来:砸烂吴德明的狗头!吴德明腐蚀革命青年不得好死!揭穿吴德明的丑恶嘴脸,把他打入十八层地狱!口号声在空旷的车间里,盘旋回荡着的时候,瘦瘦小小的,30岁左右的狗头吴德明被两名膀大腰圆的工人,一人按住一只膀子押上台来。来到方阵正前方时,给狗头吴德明摆好了泡司-----头与膝盖平齐,头发被一只手拉住向后扯,面孔正对着方阵,屁股撅得老高,两只胳膊被押解的人用力从后面向高处翻起,整个形象有点像立定跳远起跳前那样。五分钟惊心动魄的口号过后,吴德明低垂的头已是由红变紫,两眼充满血丝。我也看清了这狗头吴德明原来就是我分配到的那个班组的一名工人。一个上午,只看见这吴德明——一个白白净净的小伙子在干活,没听见他吭一声,还以为他是一聋哑工人,没想到,现在他居然就是那狗头。新工人是接受阶级斗争教育的主要对象,因而,我被安排坐在方阵的前排,距离那狗头只有一米左右。毕竟我对他来说是一个陌生人,给陌生人第一个印象就是狗头,吴德明有点不好意思,面孔努力地往下倾,来回避我的盯视的目光。
这时候,一名白皙高挑的中年男子走到方阵前面,先用女高音般的嗓门带领大家砸了几次狗头后,说到:“吴德明灵魂肮脏,十恶不赦。下面我就来宣读吴德明写给王欣梅的一封信,这是吴德明腐蚀革命女青年的罪状。”说完,从兜里掏出几张纸,用吴音普通话细声慢语深情地朗读起来:“欣梅呀欣梅,你是冰天雪地里盛开的一朵红梅;我看着你呀,革命意志倍受激励,革命激情万分高涨。我想着你呀,革命胸怀波涛起伏,革命思想更加坚定,请你不要离开我的目光,请你不要躲避我的梦想。欣梅呀欣梅~~~~~~~~~~~~”朗读的声音,逐渐地有了一点抽泣的味道。方阵中有了轻声的议论和谴责,“真不要脸,人家欣梅十七八岁的姑娘,你吴德明娶妻生子了,还想人家,真不要脸!”狗头给王欣梅的信读完,车间指导员走上台,首先开始批判:“吴德明,你这孩子真无德,你缺德。你老婆对你那么好,你还想人家小姑娘的心思。人家王欣梅,革命觉悟就是高,把你的反革命罪状交给了我们,徒弟造了你这师傅的反,你还看人家,你还想人家,你癞蛤蟆想吃天鹅肉。我们把你这不要脸的信给你老婆看了,你老婆都不想活了,你这狗东西,看你还有脸见你老婆!现在我宣布,吴德明从明天开始,隔离交待罪行;从下月开始,降低一级工资。砸烂吴德明的狗头!”车间指导员的讲话,以沙哑的口号声结束。接下去,一个个批判者走上台,开始砸吴德明的狗头,要把吴德明的狗头砸得稀巴烂。
批判会结束,吴德明被押走了,批判队伍解散,一个姑娘面色苍白地走回自己的工位——她就是王欣梅,她被狗头糟蹋了、蹂躏了、、、、、、
Back to top
View user's profile Send private message
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-13 00:31:55    Post subject: Reply with quote

这样的情形,信不信由你。。。在新加坡 也发生过!

海外的左派风,更显得可怜 ;))

。。
_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
他乡客
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 487
Location: 加拿大.渥汰华 (Ottawa, Canada)
他乡客Collection
PostPosted: 2007-04-13 13:25:36    Post subject: Reply with quote

问好朋友。这个故事好象还没有写完吧。提个建议:在贴的时候,如果还准备继续写,就在最后注上(未完待续)。如果不准备继续写,就在最后注上(全文完)。这样有利于读者分析。
Back to top
View user's profile Send private message
酸风渍衣
童生


Joined: 06 Mar 2007
Posts: 16

酸风渍衣Collection
PostPosted: 2007-04-15 16:33:12    Post subject: Reply with quote

问好kokho。没想到新加坡也发生过这样的事情。真想了解一下海外的左派风。
Back to top
View user's profile Send private message
酸风渍衣
童生


Joined: 06 Mar 2007
Posts: 16

酸风渍衣Collection
PostPosted: 2007-04-15 16:39:24    Post subject: Reply with quote

问好他乡客。这个故事是显得单调,不过也算结束了。对人的感情的践踏,有意的,无意的,都希望他尽快结束。
Back to top
View user's profile Send private message
他乡客
秀才


Joined: 03 Jan 2007
Posts: 487
Location: 加拿大.渥汰华 (Ottawa, Canada)
他乡客Collection
PostPosted: 2007-04-15 17:35:47    Post subject: Reply with quote

如此结束了?看来我是没看够。象小孩子听故事一样,总爱问:后来呢? Crying or Very sad
文革题材的文学,不论是称为伤痕文学,还是其他名称也好,我觉得还是太少了。60年代能记事的人,现在最小也快到50岁了。如果不抓紧把当时经历过的,看到的,听到的写下来。不用多久,20-30年后,这代人作古了,历史将又成为待嫁的新娘,任人打扮。所以能写的人,不但是为自己创作,而且是为了后世华人,甚至是为世界写春秋大史。我认为写文革故事,写作水平好坏还是其次,重要的是尊重史实,把那段时间内一个国家,整个民族,人性扭曲,众叛亲离的事实真实地记录下来。从国外称的“草根”阶层还历史个真面目。如同我们现代人能从蔡文姬的《胡笳十八拍》,白居易《卖炭翁》读出汉唐时代的平民生活写照一样。后世的人会感激这些勤于动笔的人,铭记这些有心的写手。希望能读到更多的作品。问好酸风渍衣。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 小说故事    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME