Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
我看见生命的悲伤(三首) 投第三期!
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-04-08 21:13:29    Post subject: 我看见生命的悲伤(三首) 投第三期! Reply with quote

我看见生命的悲伤
(外二首)
鲁绪刚

麦子扬花的早晨 我蹲在地头抽烟
一只麻雀在麦叶上啜饮露珠 风铺开山坡
粘稠的芬芳 像所有能飞起来的事物
轻轻振动着翅膀
周围的草叶 庄稼 虫蛇窃窃私语
探讨着一个国家的安静
除了天空中飞鸟踩出的声音

风继续展开 牛羊粪的味道 从根部漫上叶尖
这个过程看似简单 需要一生的时间
天亮了花开了 堆积在内心的石头
终于被挪动 有水声渗出
好几次 我起身扶直倾斜的麦子
一只蚂蚁故意挡在我的身前 它从麦子的身体穿过
籽实和着风声轰然落地
它让我看见了生命的悲伤 也让我羞愧和不安

《那么远》

那么远 我离一把镰刀和一株麦子
离它们之间亲密的接触 那么远 像秋风
一片一片摘去树上的叶子 我已经习惯
我擦净窗户是为了让月亮
可以自由地进入内心 一只鸟和它的羽毛
划出的声音 像我熟悉的人在敲门

《废弃的井》

身体在时光里锈着
身体是一口废弃的井
我坐井观天 春天踩着鸟翅飞过
如果有一个掘井的人
披着雨水而来
揭开压在我胸口的石头
我一定会在微风摇响露珠的同时
送上清脆的鸟鸣
Back to top
View user's profile Send private message
冷水
童生


Joined: 09 Apr 2007
Posts: 53

冷水Collection
PostPosted: 2007-04-09 04:05:22    Post subject: Reply with quote

学习
_________________
越来越蠢
Back to top
View user's profile Send private message
杨海军
进士出身


Joined: 01 Mar 2007
Posts: 2205
Location: 吉林
杨海军Collection
PostPosted: 2007-04-09 04:28:40    Post subject: Reply with quote

绪刚的诗沉稳而让人心悸!好诗!问好诗人!
_________________
走了很久了。还清晰地望见/身后那盏明灭的灯火/好像我们走的越久越远/故乡的那盏灯就越亮
——拙作《离开村庄》
http://blog.sina.com.cn/u/1269376751
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-04-10 07:14:24    Post subject: Reply with quote

冷水 wrote:
学习


谢谢,请多批评!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-04-13 01:34:09    Post subject: Reply with quote

杨海军 wrote:
绪刚的诗沉稳而让人心悸!好诗!问好诗人!


感谢海军,感动中,请多批评!
Back to top
View user's profile Send private message
郭全华
秀才


Joined: 28 Feb 2007
Posts: 145

郭全华Collection
PostPosted: 2007-04-13 19:03:58    Post subject: Reply with quote

《那么远》

那么远 我离一把镰刀和一株麦子
离它们之间亲密的接触 那么远 像秋风
一片一片摘去树上的叶子 我已经习惯
我擦净窗户是为了让月亮
可以自由地进入内心 一只鸟和它的羽毛
划出的声音 像我熟悉的人在敲门


这样的诗歌能让人沉浸.
_________________
借助诗歌,努力把自己活成一棵树,白天向上,夜里向下.
Back to top
View user's profile Send private message
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-04-16 07:36:35    Post subject: Reply with quote

郭全华 wrote:
《那么远》

那么远 我离一把镰刀和一株麦子
离它们之间亲密的接触 那么远 像秋风
一片一片摘去树上的叶子 我已经习惯
我擦净窗户是为了让月亮
可以自由地进入内心 一只鸟和它的羽毛
划出的声音 像我熟悉的人在敲门


这样的诗歌能让人沉浸.


谢谢全华,请多批评,远握!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME