Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
《觉醒》外二首
徐彪
童生


Joined: 18 Sep 2010
Posts: 10

徐彪Collection
PostPosted: 2011-08-15 00:10:01    Post subject: 《觉醒》外二首 Reply with quote

《觉 醒》

快让风安静下来 树叶就会

在黑夜里守着孤单制造的渴望

春天已过去 鸟还会回来吗

树完全可以觉醒自己




渴望很像不卑不亢的白开水

它终究会得到答案

会把快乐放置于最高处

解决了渴望 也解脱了束缚




树也要穿越时间长廊

却不可能挥霍 颓废 消极无度

春天还要来 绿无所谓迎候

有了年轮 愉悦喜爱上了朴实的树





《做 梦》

阳光一直照耀 暖和的每一天

草在草地 土在土地

水在河水

我们所迎接的是应该迎接的

我们所送走的是应该送走的

其他的暂不去考虑

如果 实在坚持不住的话

就做一场梦

专门梦见一个婴儿和一个老人

走在时间的尖上

微笑蘸着甜美拥抱着两颗心





《可爱的火车》

火车 总怕遗漏坐着它回家的人

等待 被焦虑 被渴望 被牵挂




火车 习惯拥挤习惯喧闹习惯匆忙

习惯孤单习惯茫然习惯忧郁




家乡最想见到从异乡归来的人

火车 按照下达的指令准时出发
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2011-08-15 18:50:18    Post subject: Reply with quote

树也要穿越时间长廊

却不可能挥霍 颓废 消极无度

春天还要来 绿无所谓迎候

有了年轮 愉悦喜爱上了朴实的树
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME