Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 名家综述 Expert Review Post new topic   Reply to topic
博弈說象1[2]  Next
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-06-16 09:22:13    Post subject: 博弈說象 Reply with quote

因有人盜用,本人將全文主體刪去。
有讀過的就好。10/24。
Wink
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-06-17 09:37:17    Post subject: Reply with quote

最近小孩剛放暑假, 也順便等活動結束後再開始寫(7/1之後).
以便收集更多的問題.

目前對於詞語部分的問題收集到的有
1. 專有名詞
2. 動詞
3. 量詞
4. 修辭(figure of speech)

對於詩文判別的問題有
1. 文本為主(作者, 文本, 讀者)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-05 06:50:06    Post subject: Reply with quote

1. 象說從頭

[讀過就好]


-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-07 07:39:26    Post subject: Reply with quote

[作者刪除]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-08 07:06:39    Post subject: Reply with quote

2 "文字的進展是一個抽象的過程"


[讀過就好]

-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-09 06:45:25    Post subject: Reply with quote

即筆一段"台灣詩學"關於意象來自形象之辨,個人認為範圍窄了些。。
這個時候(說字階段)故刻意選用字詞短句,易於相關概念探討。
成節的詩文後面再談。(這段不編號)

單一意象可能的組合:
關於相乘轉化,意象大於意(義) +(形)象,否則就是看圖說故事,詩意不足了。

以下“//”後用以說明,不屬文本。

<生活>  //意

網  //象

通常,詩人藉形象來表達,涵義以形象為媒介,使人易於理解與掌握。
意也可以轉化為象,援例試舉:

1)

<網>  // 象

掙扎方知張力 // 意


另外幾類也試例如下;

2)

<網> // 象

 卦 // 象

(『說文解字注』网:庖犧所結繩以漁。从冂,下象网交文。)
看’网’的甲骨文字形,兩直豎間,結著(交錯)兩個爻,巧也八劃。

3)

<生活>  // 意;(除’愛’外,這類易到玄理,哲理詩,感性較少)

一半是藍一半是綠  // 意,兩黨


4)

<八卦> // 可象,可意

錯綜複雜 // 可象,可意
疏而不漏 // 意

5)

<象> // 可象,可意( 無字詩)
     
     
   .


6)
     
<形上蟬>

空殼之鳴

7)

<网>

人去樓──無底……


這些例子都有相乘增生的涵義。
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-12 13:16:06    Post subject: Reply with quote

3. "八卦文章"

[讀過就好]

-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-07-16 13:26:43    Post subject: Reply with quote

達文西說:"我們所有的知識都來自於感官。"又說"藝術永遠無法完成,它只是被棄置。"
愛因斯坦說:"我們所能擁有最美的經驗是神祕,那是所有藝術與科學的起源。"
王維:"行到水窮處,坐看雲起時。"

意象,也有類似的地方。 Wink

接下來九日遠遊,對意象有興趣的,不妨看看embodied semantics, mirror neuron, 有關於意象的發現。(以後再敘)
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-06 12:36:37    Post subject: Reply with quote

4. 關於詩題與畫題


[讀過就好]

-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-09 10:27:43    Post subject: Reply with quote

來看看西方對文學上IMAGERY的解釋.
IMAGERY=意象?


[作者刪除]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-10 08:48:26    Post subject: Reply with quote

詩例



Imago

若蟲
在地下組織
密謀
悄悄 忄上樹幹
發出孔雀的布告

大樹在夏季詠起長調
知-<了,風爻
知-<了,影龠

循聲而去
只見空殼
住家過去
花也謝了
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-12 09:28:14    Post subject: Reply with quote

5. "審美是一個形象抽象的循環過程"

[讀過就好]

-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-12 10:39:04    Post subject: Reply with quote

[刪除見諒]

簡答.

英文的imagery, 起源於拉丁字 imago
相關字有imitari. 這和漢字'象'的起源概念不同.

若採詩意的理解, imago 是很有意思的: 生命達階段成熟後, 脫胎所呈現的.



比如昆蟲蟬達性成熟而脫殼,
你說意象在蟬,在殼, 在知聲?
在"脫殼而出"?

這是東方西方於意象上可以銜接的食指.
後來各自寫的東西, 修辭理論, figure of speech,
就有不同, 以語言有別.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-12 10:45:04    Post subject: Reply with quote

給寫無象詩的雜言.


"唐詩宋詞盡意象,難得兩句不關心"

[作者刪除]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-13 08:04:03    Post subject: Reply with quote

即筆答問.

或問何為樸巧?

"行到水窮處,坐看雲起時" 是樸巧.

"两个黄鹂鸣翠柳,一行白鹭上青天", 仍露工.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-14 22:25:22    Post subject: Reply with quote

6 深層意象通東方意象

[讀過就好]

-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-19 21:44:46    Post subject: Reply with quote

什麼才是無意象詩?

[作者刪除]
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-24 22:19:50    Post subject: Reply with quote

7 "意象是超越語言區的"

[讀過就好]
-- 待續 --
[未經允許,請勿轉載]


_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-25 22:22:23    Post subject: Reply with quote

附帶些思考問題. 有興趣的可以再根據這個深入.

1. 腦顱連體的雙胞胎, 腦部有各自的供生的循環系統,擁有各自獨立的意識,(Lori and George Schappell), 在fMRI測試與個人表述都同時證明二者獨立的思想與意識行為. 腦顱連體的雙胞胎, 若腦幹經由thalamus組織相連, 理論上可以同時感知感官與運動的訊號與意識的自覺(Tatiana and Krista Hogan), 實驗證明一方可以收到另一方的視覺訊號, 也就是可以看到另一方看到的.Tatiana and Krista Hogan 的年紀還太小, 在語言功能更為發展成熟後, 會有更多的語言與腦部的fMRI測試, 科學家也等待著是否能經由這個連體特例, 在意識上有更多的實驗發現.

2. 感官與運動神經元是embodied cognition的主要依據.

3. 人工智慧的主流哲學觀點是, 當電腦具有感官與運動的能力, 仍然需要依靠與人體的結合(embodied),才可能達到真的智慧與意識,在那之前仍屬於計算與邏輯.

由這些, 目前我們可以推論的是, 個體的人的思想與意識是獨立的, (意象也因此而是). 電腦是有線路但沒有意象的.
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2011-08-27 11:02:18    Post subject: Reply with quote

周日習作一首, 後再解其詩學.



秋老虎

春與了霏霏
春韮冒長如是非
蠹魚蠺頁
傷逝不該的季節
而蟬枝禪院

痱子靠著秋老虎
粉紅虱蠢動
而虎行靡靡

夏秋行將輩分
境則心緒靟靟
口齒悱悱

蟾魄迤邐
知了逸匪
山風將悲涼
心扉是花徑菲菲
蛤蟆不問蜚聲
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
1[2]  Next Page 1 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 名家综述 Expert Review    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME