kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-04-12 23:44:30 发表主题: [Zen 5-way rendition] Blue Pupil《》蓝的瞳 |
|
|
image composed by kokho
music by 曲名:蓝宝石 歌手:百川 专辑:百川的蓝宝石
Haiku - Blue Pupil
Drip a blue-choly
Unreel lavender sky-sea
A chrysanthemum
.
Alternate text - Blue Pupil
Some say blue is melancholy
Others, a gem of the pupil
Soaring the sky
Sailing the sea
I drip a single droplet
from my ring finger
at the plain of solace
of Spain
for a field full of mellow
and exotic lavender
There, solemn and amidst the fragrant
chant of lavender
I'd have spun a single bloom
of chrysanthemum
.
[音画禅诗四写] 蓝的瞳
俳句 蓝的瞳
滴血忧蓝郁
海天一地熏衣草
恤我小菊花
另类文字 蓝的瞳
有人说忧郁是蓝色 也许蓝宝石是瞳的
选择 振翅的天 空着启航的海 无名
指的血一滴 一地的安宁悠扬在西班牙
的草原交融成悸动的熏衣草 在熏衣草
的虔诚幽香的吟唱里。。。
我驻足环顾 宁愿投旋成一朵小菊花!
.
_________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-04-12 23:52:40 发表主题: |
|
|
和平岛 请帮忙 上面那个 flash
如何能放大?
那些页面,是可以翻阅的 :))
。。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-04-13 11:48:21 发表主题: |
|
|
虽然现在还是不大明白“禅“到底是什么,但这首诗确实很美, both English and Chinese.
那本小书很 cute.
又发现 Kokho 文字的创新,new coinage.
blue-choly 中的 choly 是从 melancholy 来的吧?
见过 a handful, 第一次在这碰到 a fieldful(l). 哎,是 a fieldful 还是 a field full?
这么美的诗,最好做到完美无瑕。再找几个 typo.
chrysantenum, chrysanthenum chrysanthemum
fragant fragrant _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-04-13 12:38:45 发表主题: |
|
|
谢谢 湖水 的抬爱和指正 :))
这些禅诗系列,都是在传统的一些意念上寻求突破。。。
青出于蓝 听过吗?
南山看菊 呢?
。 _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
Lake 举人
注册时间: 2007-01-09 帖子: 1286
Lake北美枫文集 |
发表于: 2007-04-16 12:33:23 发表主题: |
|
|
kokho 写到: |
这些禅诗系列,都是在传统的一些意念上寻求突破。。。
青出于蓝 听过吗?
南山看菊 呢?
。 |
你是说陶潜的“采菊东篱下,悠然见南山”吗?
这些禅诗系列算是现代禅诗吧。
这首诗里的颜色有没有特殊的含义?Lavender 是紫色,滴了一滴血上去,就绽开了一朵黄菊花?为什么又是 ring finger?
难以言说,又必须言说。 _________________ the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
发表于: 2007-04-16 23:09:27 发表主题: |
|
|
Lake 写到: |
你是说陶潜的“采菊东篱下,悠然见南山”吗?
这些禅诗系列算是现代禅诗吧。
这首诗里的颜色有没有特殊的含义?Lavender 是紫色,滴了一滴血上去,就绽开了一朵黄菊花?为什么又是 ring finger?
难以言说,又必须言说。 |
<1> The ring finger is the finger where the ring is worn.
<2> YOU GOT THE SEQUENCE WRONG..
Soaring the sky -------------- <BLUE>
Sailing the sea -------------- <BLUE>
I drip a single droplet ------- <RED>
from my ring finger
at the plain of solace
of Spain
for a field full of mellow
and exotic lavender ------------<PURPLE>
..
<3> DO COMPARE THE INTERPLAY OF IMAGERIES
“采菊东篱下 ... PICKING chrysanthemum AT THE EASTERN FENCE
悠然见南山” ... UNBEARINGLY THE SOUTH MOUNTAIN IS SEEN
chrysanthemum WAS PICKED
VERSUS
I'd have spun a single bloom of chrysanthemum
THE SOUTH MOUNTAIN
VERSUS
THE ENLIGHTENMENT ATTAINED AT SPAIN
<> DEAR LAKE, YOU ARE TOO MINDFUL OF WORDS RATHER
. THAN GETTING THE PICTURE )
. _________________ 乒乓、摄影、诗歌 |
|
返页首 |
|
|
|
|
kokho 进士出身
注册时间: 2006-11-30 帖子: 2642 来自: Singapore kokho北美枫文集 |
|
返页首 |
|
|
|
|
|