Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 网友论坛 Post new topic   Reply to topic
电力站失火令雪梨机场大停电 乘客怨声载道
qszengshl
童生


Joined: 01 Aug 2011
Posts: 48

qszengshlCollection
PostPosted: 2011-08-01 17:21:25    Post subject: 电力站失火令雪梨机场大停电 乘客怨声载道 Reply with quote

原文来自:http://www.auspr.com/article/7167.html

《星岛日报》报道:有机场免税店员表示,“这是一场‘大混乱’。”她续指,“由于电脑系统尚未运作,因此即使已恢复电力,我们仍然未能开铺。”

  下午约4时30分仍未恢复输送带服务,过百件行李在澳航的登机手续柜台前围开,由保安人员看守捷星也要将行李围开。

  雪梨机场有限公司(Sydn
  《星岛日报》报道:有机场免税店员表示,“这是一场‘大混乱’。”她续指,“由于电脑系统尚未运作,因此即使已恢复电力,我们仍然未能开铺。”

  下午约4时30分仍未恢复输送带服务,过百件行李在澳航的登机手续柜台前围开,由保安人员看守捷星也要将行李围开。

  雪梨机场有限公司(Sydney Airport Corporation)发言人Michael Samaras表示,当日机场的保安检查、办理登机手续及行李输送程序都被大受影响,延迟了几十班航机。由于后备发电机恢复需时,加剧混乱的程度,令服务更加受阻。

  大批被滞留的旅客在社交微网志Twitter上怨声载道。一名乘客在社交微网志上称,“雪梨机场绝对混乱,抵达峇里岛后一定要好好水疗按摩一番。”

  另有人埋怨,“办理登机柜台又不运作,又停电,再加上电脑系统瘫痪,排队逾两小时都未能上机。”更有人笑指,“肯定有人忘记交电费。”

  机场公司告诉AAP,停电是因电力站失火引起,现已展开深入的撤查,但现时会先集中恢复机场运作。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 网友论坛    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME