Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
春雨无声(散文)
许登彦
秀才


Joined: 03 Oct 2010
Posts: 269
Location: 中国新疆生产建设兵团
许登彦Collection
PostPosted: 2011-05-11 03:25:28    Post subject: 春雨无声(散文) Reply with quote

春雨无声(散文)
许登彦
春天的脚步近了,天地间温温润润地胀满了软软的雾,纤纤的雨,雨丝儿虽若有若无,却让你感觉到那沁沁的凉,甜甜的美,幽幽的香。
飘渺的雨雾中,天地在变换着颜色,你看那河畔的金柳,在微风的抚摸中已婀娜起风姿卓越的腰身……
雨雾中,花海如潮,圆润的小雨珠调皮地轻拍着花瓣的一帘幽梦,一对对轻盈灵巧的燕子在斜织的雨雾中自由地穿行,快乐地舞蹈,这些可爱的精灵翩跹着,倾斜着闪光的翅翼,点起一池涟漪,点开朵朵花心。然后躲在屋檐下,亲切地呢喃啁啾,优雅地梳理着漂亮的外衣。
这个时节布谷鸟的鸣叫声与田野里的马达轰鸣声整日地响着。广阔无垠的田野是那样的温柔、洁净,到处弥漫着新翻泥土的气息和青草的甜香。桃花开了,小草绿了,就连喧嚣浮躁的城市也变得格外明朗温柔。春雨发出酽酽的窸窣声,把在胸中郁结了整整一冬的沉闷洗去,这是一个多么神奇的季节啊!那怕你不经意的撒播,也会在温润的泥土中生根、发芽,长出希望与幸福的翠绿诗行。

姓名:许登彦 邮编:832056
地址:农八师一五0团广播电视站
电话:(0993)5161036(办)、13579753817(手机)
_________________
许登彦
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME