Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
【 樱花】及点评
chenrunmin
进士出身


Joined: 21 Nov 2009
Posts: 2427
Location: nanjing.jiangsu.china.
chenrunminCollection
PostPosted: 2011-04-12 15:32:50    Post subject: 【 樱花】及点评 Reply with quote

【 樱花】及点评
争着媲美婴儿发红的微笑,
寒冷的雨水那么多次沐浴。
一树纯真的颜色越发娇艳,
那么傲气地开在周围的环境里。

这是初春热烈坦荡的恋情,
兴奋似少女一样的羞柔。
今年最早读懂冬雪的情结,
正月里就坦白自己绯红的秘密。 诗;陈润民。
次段敘陳較首段好,首段的貫聯則失去主軸似的敘寫,
如,前兩句的描述是指在寒冷的天氣寒冷的雨水下,
多次潑灑,所以才惹來 "婴儿发红的微笑" ?
又何為"一樹" ? 一棵樹還是人名? 有些可精鍊的字詞倒未精鍊,
卻不該簡化的詞,簡化了,有些疑惑。
次段在描述上是順潤的,或可去掉整個首段,
僅存次段,倒更為凝鍊? 点评; 櫺曦。
_________________
一个来自南京,普通大众中的人。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
William Zhou周道模
探花


Joined: 10 Jun 2007
Posts: 3950
Location: 中国四川广汉
William Zhou周道模Collection
PostPosted: 2011-04-15 19:42:33    Post subject: Reply with quote

新意不够。
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME