Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
春天的忧伤
徐志亭
童生


Joined: 11 Feb 2011
Posts: 48

徐志亭Collection
PostPosted: 2011-04-05 04:23:24    Post subject: 春天的忧伤 Reply with quote

春天的忧伤

春天又来了。所有的花
都以同一种姿势开放。满世界游荡的风
像媒婆,撮合着新人旧事
总有一些忧伤渗出体外,如做错事的孩子
谨小慎微。三色堇黑色的斑块
清晰且明显,仿佛色彩斑斓的爱情
快要腐烂




水再也藏匿不住什么。它们浮上来
又沉下去。一些泥沙淤积
趁机抬高河床。坍塌的岸
阻止不了水的流向
稀稀拉拉的鸟鸣,东一声
西一声,在浓密的柳枝里
像偶然漏下的阳光,若隐若现


念头

沿着人民路,经汉城路、朝阳路
转过健康路,再回到起点
每天都像棋子一样,在这些安放好目标任务的棋盘上
按部就班地工作,中规中矩地生活
偶而,也会偷偷奢侈地假想一次意外地放纵
好让单一的日子有些动荡后的快乐


梦境

困于一场春梦。困于一场经年的往事
像从不被赎回的绑架,得不到赦免
窗外的桃花不停地开放,谁将睹见
整个过程?真实和梦境交叉感染
值得信赖的事物正越来越少
那些的明艳的花蕊,也许
只一场山野路过的微风
便可轻易将其带走



河南省新野县农村信用社 徐志亭 473500
http://blog.sina.com.cn/xzt886
38563199@qq.com
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2011-04-05 09:11:11    Post subject: Reply with quote

问好春天
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME