Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
指虎为兔
yinxiaoyuan
举人


Joined: 08 Jun 2007
Posts: 1181
Location: 中国北京
yinxiaoyuanCollection
PostPosted: 2011-01-17 21:04:38    Post subject: 指虎为兔 Reply with quote

指虎为兔
文/殷晓媛

“玫瑰即使不叫玫瑰,也一样芬芳。”——莎士比亚

林海寒风中,农夫捡回了雪白的幼虎,从此他们
相依为命。他怕虎本性发作会伤害自己,更怕
族人异样的眼光,便为它取名为兔。每个

大雪封山的冬季,如血的炉火边上,白虎依偎在
主人脚边,像一只温柔的兔。有时,
澎湃的野性像北风一样敲门的时候,她会怀疑起
自己的身份。但他笑容让她眷恋。她吃素,让自己
散发青草的香味;想大声歌唱的时候,她就
趁着雪夜踽踽走进深山,寂寞的、蓝色的山巅,
对着薄如纸的月亮,唱一整夜。那时候
农夫酣眠着,梦见兔子趴在膝盖上,或者
木凳上,像一堆雪。这样的梦有桂花般的气息。
早晨归来的虎,像怀揣秘密的怀旧者,藏起
锋利的牙齿和爪子,就如同把不能言说的话语,埋进
空山的某个树洞。但终于有一天,访客

发现了“兔”的秘密,飞短流长终于
传到了村长耳朵里,一个狂风怒号的夜晚,他们
举着火把破门而入,要带走农夫的爱虎。此时,
瑟缩的农夫,与他魁梧的体格如此南辕北辙,他不敢
看虎的眼睛,他说:“你走吧。”虎像兔子一样
红着眼睛看了他一眼,他曾经喜欢过
这个名字。

——“后来呢?”
——“那一晚,所有的人都死了。”
剑客又喝了一碗酒,仰天大笑,谢过店主
走了出去。今天,他突然想到隐姓埋名,但他知道
他也永远不会忘掉——他的剑。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME