Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
邱枫的诗《冬野》等
邱枫
童生


Joined: 22 Dec 2010
Posts: 6

邱枫Collection
PostPosted: 2010-12-30 17:32:52    Post subject: 邱枫的诗《冬野》等 Reply with quote

邱枫的诗《冬野》等五首

冬野


葬礼
萎谢的思想
我们在荣华的时代里
落满大地
犹如月色的无知和幽冥

万千的风物
被倾注
我的贫穷和落寞
如此晦暗的光
拢于冬天的手掌



记忆


雨濯洗记忆
那些贫穷的麦粒
掉入一个辉煌的年代

或许夜晚有形
被清瘦的诗句捞取
映衬一些蒙尘镜子的反光

红若雨
我的眼神恍惚迷离
卷动的舌尖微苦如药片的浸凉



眺望


杜鹃黏住目光
我听见晚霞的流动
落满平阔的山顶

眺望原野
那挺拔的力量
高于黄昏的云淡风轻

渐起的烟雨入怀
入诗时光的沉静
犹如月色里银灰的鸣声



怀想


温潮丧尽
心若冬晚的橘
坠入怀想的深井
那旋转的季节
犹如蒙尘的铜镜
为我托起片羽的
光亮的穹顶
眼澈如水的岁月
归于流转的飞尘
灿如星
如七月风荷的摇红



黄昏


火焰松散
尘世坠入无可探寻的洞窟
犹如秋野的暗淡模糊

黑色的雪花缤纷
那是屋顶群鸦的飞舞
犹如风吹铁锈的醒目

炉边的黄昏流逝
独守白色的炊烟
你正把残退之岁煮成光亮的少年


邱枫 山东省邹城市古路口中学 273521 13181464116

2010 12 30
_________________
诗歌是一种需要。
Back to top
View user's profile Send private message
唐伯虎
秀才


Joined: 26 Dec 2006
Posts: 120

唐伯虎Collection
PostPosted: 2011-01-02 21:18:23    Post subject: Reply with quote

新年快乐 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME