yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
The poem for you
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 15:55:37    fābiǎozhùtí: The poem for you yǐnyòngbìnghuífù

The poem for you

(1)
Do you really want to know the truth ?
yes, I was crying, after I read your message

the new year just came, why are you so upset?
please look
look at me, look deep into the brown eyes
under the cover
to find a fountain
it will clean your distress

(2)
I'd like to say
my favourite flower is a snowflake
look, look at her
in the chilly winter
she buries the death of late autumn
by using her white soul

when birds awaken the spring flowers
she drifts away with a sweet smile

(3)
You never mind two-penny compliment
no matter you have gotten it or not
everyday, your sweat waters an apple tree
just wait
wait for the apples falling down into children's hands
how wonderful a dream
you hide in the heart
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
qinghongh
榜眼


zhùcèshíjiān: 2007-10-14
tièzǐ: 4110

qinghonghběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 17:08:04    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

(2)
I'd like to say
my favourite flower is a snowflake
look, look at her
in the chilly winter
she buries the death of late autumn
by using her white soul

when birds awaken the spring flowers
she drifts away with a sweet smile


If it is already the winter,
buries or buried?
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
William Zhou周道模
探花


zhùcèshíjiān: 2007-06-10
tièzǐ: 3950
láizì: 中国四川广汉
William Zhou周道模běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 17:33:29    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

深沉、新颖、过目不忘的诗句:

my favourite flower is a snowflake

she buries the death of late autumn

by using her white soul
_________________
诗歌是灵魂的歌唱.
周道模
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 18:29:10    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

"wait the apples falling down in children's hands "

wait for the apples...

"she buries the death of late autumn
by using her white soul "

with her ...
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 21:00:54    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

qinghongh xièdào:
(2)
I'd like to say
my favourite flower is a snowflake
look, look at her
in the chilly winter
she buries the death of late autumn
by using her white soul

when birds awaken the spring flowers
she drifts away with a sweet smile


If it is already the winter,
buries or buried?
...


Hi, qinghonh, thank you very much for you read it carefully. I think the snowflake have to bury the death of late autumn again and again. sorry, just joking Wink
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 21:04:12    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

William Zhou周道模 xièdào:
深沉、新颖、过目不忘的诗句:

my favourite flower is a snowflake

she buries the death of late autumn

by using her white soul

...


Hi, William
Thanks for your encorengment
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-02 21:10:30    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Lake xièdào:
"wait the apples falling down in children's hands ".

wait for the apples...

"she buries the death of late autumn
by using her white soul "

with her ...
_________________

...


Hi, Lake

Thank you for the suggestion, a poem can use different words to describe, maybe we could keep both.
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
Lake
举人


zhùcèshíjiān: 2007-01-09
tièzǐ: 1286

Lakeběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-03 07:06:22    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

白水 Moonlight xièdào:

a poem can use different words to describe,


同意。

我的建议只是想弄得更好,如果没有理解错的话。

‘with her white soul' 比 ’by using her white soul' 简洁。 少了一个词,少了两个音节。

通常说 wait for something to happen...
除非这里是其它的意思。
_________________
the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-03 16:00:03    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

问好Lake,非常感谢你认真的切磋与探讨, 这对提高我们的写作水平很有帮助。同时也非常感谢peace, qinghongh,William,戴玨及其他朋友和老师给与的帮助与鼓励。诗歌于我,只是玩儿,而论坛于我, 是写字板,更是友情的存储箱, 它保存着你们的这些宝贵的建议,探讨与鼓励。今后回首,当是美好的回忆。

新年快乐Very Happy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
hepingdao
Site Admin


zhùcèshíjiān: 2006-05-25
tièzǐ: 8106

hepingdaoběiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-03 19:50:07    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

happy new year
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-03 21:01:22    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

you too Very Happy
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-01-09 08:46:19    fābiǎozhùtí: teacher's suggestion yǐnyòngbìnghuífù

The poem for you

(1)
Do you really want to know the truth?
Yes, I was crying, after I read your message
the new year just came, why are you so upset?
please look
look at me, look deep into the brown eyes
under the cover
to find a fountain
It will clean your distress

(2)
I'd like to say
my favourite flower is a snowflake
look, look at her
in the chilly winter
she buries the death of late autumn
by using her white soul

when birds awaken the spring flowers
she drifts away with a sweet smile

(3)
You never mind a two-cent compliment
no matter if you have received it or not
everyday, your sweet waters an apple tree
just wait
wait the apples are falling down into children's hands
What a wonderful dream
you hide in the heart
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
连南河
秀才


zhùcèshíjiān: 2008-08-30
tièzǐ: 342
láizì: Toronto
连南河běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-02-06 06:56:29    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

A WONDERFUL DREAM WITH POEM!

HAPPY CHINESE NEW YEAR!
_________________
一路雨丝一路风
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-02-09 17:34:20    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

连南河 xièdào:
A WONDERFUL DREAM WITH POEM!

HAPPY CHINESE NEW YEAR!


Hi, happy new year Very Happy

fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
宁家珍
秀才


zhùcèshíjiān: 2009-05-20
tièzǐ: 470
láizì: 中国黄山
宁家珍běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-02-10 06:21:58    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

(2)
I'd like to say
my favourite flower is a snowflake
look, look at her
in the chilly winter
she buries the death of late autumn
by using her white soul

when birds awaken the spring flowers
she drifts away with a sweet smile


How delightful the poem is!
Happy New Year!
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán fāsòngdiànzǐyóujiàn
白水
大学士


zhùcèshíjiān: 2006-10-02
tièzǐ: 14102
láizì: TORONTO
白水běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2011-02-12 20:46:56    fābiǎozhùtí: yǐnyòngbìnghuífù

Thanks, happy new year. Very Happy

fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 西方文学 Western Literature    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。