| 博弈 榜眼
 
 
 註册時間: 2006-12-21
 帖子: 4381
 來自: SFO
 博弈北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2010-11-23 13:24:38    發錶主題: Thanksgiving |   |  
				| 
 |  
				| Thanksgiving 
 Let's talk turkey
 and give thanks
 to those who
 stick
 their
 necks out
 for
 us
 
 1
 讓我們正視
 並且感恩
 那些
 為
 我們
 伸出脖子
 的人
 
 2
 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| Lake 举人
 
  
 註册時間: 2007-01-09
 帖子: 1286
 
 Lake北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2010-11-23 15:59:09    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| T 和 hanksgiving 的字体不同,定有深意吧。T 看上去到真像砍去头一样。 
 结尾那个“人”可以省去吗?
 _________________
 the trouble with poetry is that it encourages the writing of more poetry -- Billy Collins
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 博弈 榜眼
 
 
 註册時間: 2006-12-21
 帖子: 4381
 來自: SFO
 博弈北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2010-11-23 19:42:57    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				|   
 
   
 
  _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 博弈 榜眼
 
 
 註册時間: 2006-12-21
 帖子: 4381
 來自: SFO
 博弈北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2010-11-23 20:52:04    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 感恩的雞 
 
 一年來我
 招誰惹誰了
 誰來tank tank我
 嗨, 年終集體屠殺!
 
 It's again
 time of the year
 I am no divine
 to deserve thanks
 but, year-end slaughtering?
 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		| 博弈 榜眼
 
 
 註册時間: 2006-12-21
 帖子: 4381
 來自: SFO
 博弈北美楓文集
 | 
			
				|  發錶於: 2010-11-23 22:40:55    發錶主題: |   |  
				| 
 |  
				| 
 
	  | Lake 寫到: |  
	  | T 和 hanksgiving 的字体不同,定有深意吧。T 看上去到真像砍去头一样。 
 结尾那个“人”可以省去吗?
 
 |  
 没有"人"字,唸起来会不会短促了点?去掉也可吧?
 
 T 的意义,我也在想, Thursday(美国的), sTick out,
 Hanksgiving (you may google it), or a Thanksgiving with
 no T (turkey)?
 
 视觉上,我确实想造成你所说的部分(我一向注意诗的书面视觉)。
 
 明天度假去啦,祝大家节日快乐,感恩.
 _________________
 (在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
 |  | 
	
		| 返頁首 |  | 
	
		|  |  | 
	
		|  | 
	
		|  |