yònghù:  mìmǎ:  zìdòng   wàngmì zhùcèzhùcè
博客群博客群    博客新闻博客新闻   chángjiànwèntíyǔjiědáchángjiànwèntíyǔjiědá   
sōusuǒsōusuǒ    chéngyuánlièbiǎochéngyuánlièbiǎo    chéngyuánzǔchéngyuánzǔ    zhàoxiāngbùzhàoxiāngbù 
 shùxíngzhùtíhéngdànyǎ
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌 fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
霜降
听雨不闻风
秀才


zhùcèshíjiān: 2007-01-16
tièzǐ: 136
láizì: 中国 江苏
听雨不闻风běiměifēngwénjí
tièzǐfābiǎoyú: 2010-10-21 23:51:52    fābiǎozhùtí: 霜降 yǐnyòngbìnghuífù

霜降

文/听雨不闻风

临别时没有悲泣
只是在嘴角边
挂了些许不如意
曾相映的影子
就要走向东西了
一轮月已冰凉

绿色们有的还浸泡在秋里
枝干上还残留着笑意
落叶在地上翻转着
思念春后没能恕放的朵朵

午后的茶不再有苦涩
经历过洗劫的杯子成了悲剧
语言在百年前的学潮中更新过
今又更新于网络里
新新主义已插入联动的思绪中
苍白的教科书在呻吟

牵着小村庄的路
还在脚下伸展
灯光已不再闪烁
凉秋的月色下
有了肃静的白霜
瓦上片片寒意
_________________
http://blog.sina.com.cn/m/TYBWF
xzbbsoxz@sina.com
fǎnyèshǒu
yuèlǎnchéngyuánzīliào fāsòngsīrénliúyán 博客 liúlǎnfābiǎozhědezhùyè
cóngyǐqiándetièzǐkāishǐxiǎnshì:   
biǎoqíngtúàn
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
gèngduōbiǎoqíngtúàn
1yè/gòng1yè           yuèdúshàngyīgèzhùtí yuèdúxiàyīgèzhùtí    
běiměifēng shǒuyè -> 现代诗歌    fābiǎoxīntiè   huífùtièzǐ
tiàodào:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。