用户:  密码:  自动   忘密 注册注册
博客群博客群    博客新闻博客新闻   常见问题与解答常见问题与解答   
搜索搜索    成员列表成员列表    成员组成员组    照相簿照相簿 
 树型主题—淡雅
北美枫 首页 -> 现代诗歌 发表新帖   回复帖子
半岛都市报:岛城诗人作品入选中俄文诗集
墨林
秀才


注册时间: 2007-09-16
帖子: 427
来自: 中国山东省青岛市
墨林北美枫文集
帖子发表于: 2010-10-03 17:33:48    发表主题: 半岛都市报:岛城诗人作品入选中俄文诗集 引用并回复

半岛都市报:岛城诗人作品入选中俄文诗集

2010年10月4日《半岛都市报》A34版:

岛城诗人作品入选中俄文诗集

正值俄罗斯“汉语年”,日前《中国当代诗选--献给2010俄罗斯“汉语年”》一书由齐鲁电子音像出版社出版。这是迄今为止中国第一部中、俄对照的“双语”当代诗选。

该书顾问、曾在上世纪50年代留学前苏联的王肇基介绍说,虽然将中国诗歌译成俄语是一项艰难的工作,令许多包括俄罗斯汉学家在内的翻译家望而生畏,但最终还是有近十位俄罗斯汉学家、诗人以及中国翻译家参加了这部诗集的翻译。据俄语专家李英男介绍,已故莫斯科作协主席,著名女诗人卡扎科娃等都曾为这部诗集的翻译、出版耗费过不少心血。

整部诗集是在俄文翻译家刘文飞2006年为纪念俄罗斯“中国年”编选的俄文诗集《亚洲铜》的基础上扩展补充,最终收录了36位中国当代诗人近300首诗歌,入选者中既有上世纪初生的老诗人,也有“70后”诗界新秀。有的诗人如昌耀、顾城、海子等虽然都已经去世,但他们留下的部分代表作如海子的《面朝大海春暖花开》、顾城的《远与近》等都收录其中。

该书主编毛秀璞说,这本双语诗集,自然无法囊括中国当代诗歌的全部成果,但选入其中的诗作,肯定是当代汉语诗中富于探索性和创造力的一部分。

除了毛秀璞的《壁琴》,记者还从诗集中发现了墨林、高伟、徐俊国和陈亮等多位青岛诗人的作品。这些作品各具风格,墨林以微诗见长,高伟则是青岛女诗人的代表,徐俊国和陈亮则以自己的敏感和犀利书写着乡土记忆。

本报记者 王法艳

http://bddsb.bandao.cn/data/20101004/html/34/partindex.html

http://bddsb.bandao.cn/data/20101004/html/34/content_1.html
_________________
诗歌是不朽的人性之美的灵光;诗歌是人类最纯粹的精神家园。

http://blog.sina.com.cn/dmdqw
http://blog.bandao.cn/archive/8025/
返页首
阅览成员资料 发送私人留言 发送电子邮件 浏览发表者的主页
从以前的帖子开始显示:   
表情图案
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
更多表情图案
1页/共1页           阅读上一个主题 阅读下一个主题    
北美枫 首页 -> 现代诗歌    发表新帖   回复帖子
跳到:  
凡在本网站发表作品,即视为向《北美枫》杂志投稿。作品版权归原作者,观点与网站无关。请勿用于商业,宗教和政治。严禁人身攻击。管理员有权删除作品。上传图片,版权自负。未经许可,请勿转载。