Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
流浪
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-10-01 22:01:09    Post subject: 流浪 Reply with quote

流浪


带着她的咖啡机,他去流浪
就像带着故乡的水土也像恋物癖的依靠
但这只是像而已,其实不是,不像

在这湿冷的港口,且疲惫的旅店
昏暗灯光下,破皮的桌面上
他的双手干洗着脸
放上一些尘土放入一些汗水
搓啊搓揉啊揉,煮出流浪的味道
来自他的叹息她的豆子
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2010-10-02 07:26:27    Post subject: Reply with quote

放上一些尘土放入一些汗水
搓啊搓揉啊揉,煮出流浪的味道
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-10-02 07:30:58    Post subject: Reply with quote

帶着故乡的水土,煮出流浪的味道!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-10-03 18:11:58    Post subject: Reply with quote

流浪的感觉不错 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-10-04 17:06:39    Post subject: Reply with quote

实在受不了外头的咖啡了.
真实情况是去买了个Espresso Maker
自己做Cappuccino.
写得快,当下感觉像是撷取小说中的一段。

原来的企图是文字最后延伸到如下的类比效果:
他的头即是咖啡壶,
里面装着的豆是她,
以流浪(为火)来煮。
得空再修。

这两天写一些贴近美国生活的文字。
常出差的人,身边总会带些熟悉顺手的物件吧。
这年头很难有真正的流浪,
多半是一种心情摹拟。问好!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME