Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
秦岭月(三首) 投第三期!
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-03-24 23:06:14    Post subject: 秦岭月(三首) 投第三期! Reply with quote

秦岭月
(外二首)
鲁绪刚

藏在叶子后面的星星 被风一吹
全都蹦跳出来 整个秦岭像一棵圣诞树
或是某个时间的出口或入口
或是一首古典的曲子 已经弹老
今夜的月亮 是垒在树枝上的鸟巢
今夜 让飘泊四海的家在梦中
都能听到清脆的鸟叫

《关中平原》

出了隧道 列车已过秦岭 并不断加速
视线渐渐开阔 沿途散落的村子
像窗口扔出去的烟盒 在铁道两边
西安就在前方 我倾斜的体内
一下子被掏空 显得
异常的空旷与无所适从

《流浪在异乡的日子》

我已被钢筋水泥折磨的遍体鳞伤
秋凉的晚风中 没有一句方言可以指出
家的方向 我像一顶草帽被挂在
异乡的钉子上 很久没有过雪白地飘动
而麦香 却一次次挤进我的梦 并且
成了梦里的全部内容 那些碎片或花粉
纷扬起来 去触摸陌生的城市面孔
绵延在空气中的牛羊粪味道 是我
在外面的这些日子 最亲切的问候
我一步一步地挪动 想把沉重的心事
搬到城市的出口 尽可能地背转身
那些熟悉的鸟鸣 使我通体舒服
现在 落日沉到了最底端
霓虹灯一波一波地漫上了脚踝
仰望星空 属于我的巢在哪一个枝头
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2007-03-25 05:46:27    Post subject: Reply with quote

有生活沉淀的一组,先提给其他斑竹阅.多来交流.
Back to top
View user's profile Send private message
半溪明月
榜眼


Joined: 30 Sep 2006
Posts: 4760

半溪明月Collection
PostPosted: 2007-03-25 07:29:49    Post subject: Reply with quote

中间一首弱了点~
今夜的月亮 是垒在树枝上的鸟巢
今夜 让飘泊四海的家在梦中
都能听到清脆的鸟叫
欣赏学习~问好! Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
南岩
童生


Joined: 19 Mar 2007
Posts: 78
Location: 江西、临川
南岩Collection
PostPosted: 2007-03-25 16:48:13    Post subject: Reply with quote

支持,祝好!
_________________
诗观:用犀利的语言穿越人们的身躯!
http://blog.sina.com.cn/nanyanfish
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-03-27 07:36:31    Post subject: Reply with quote

赵福治 wrote:
有生活沉淀的一组,先提给其他斑竹阅.多来交流.


感谢赵老师提,请多批评,远握!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-03-29 06:17:59    Post subject: Reply with quote

半溪明月 wrote:
中间一首弱了点~
今夜的月亮 是垒在树枝上的鸟巢
今夜 让飘泊四海的家在梦中
都能听到清脆的鸟叫
欣赏学习~问好! Smile


感谢半溪明月兄弟,也向你学习,感动中!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-03-29 06:18:51    Post subject: Reply with quote

南岩 wrote:
支持,祝好!


谢谢,感动中,远握!
Back to top
View user's profile Send private message
鲁绪刚
秀才


Joined: 27 May 2006
Posts: 121

鲁绪刚Collection
PostPosted: 2007-03-30 16:47:22    Post subject: Reply with quote

再提一把,请大家多多批评!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME