Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
三星遗址遐想
刘大国
童生


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 60

刘大国Collection
PostPosted: 2010-08-03 04:47:35    Post subject: 三星遗址遐想 Reply with quote

三星遗址遐想

刘大国

一抹生命的原色,袅袅地升起在地平线的东方,一股芬芳了五千年的味道。像一曲古赋,一曲幽怨,一曲漫过大地的洪涛。一只生命的方舟,托起一颗太阳的头颅,四射着生命的阳光,散落散落,散落翡翠般金属的声音,低回宛啭,近呼于低低的窃语。每一颗语言的头颅,仰望的姿式,带着千万种思绪,一个个舞者,一条条草裙,一柄骨制的刀叉,一枚燃起的篝火,一张张映红的脸庞,一行行爬出的遐想,种植成田园的风光。
一座生命的遗址,一座积淀文明的丰碑,在湖光涛影的岸边,有了第一对情人的身影,有了爱情的第一次泛舟,有了连接爱情的第一次表达,有了爱情的第一次接吻,有了第一对一夫一妻,有了第一次的世间真爱的诞生。
倾听,那一抺原土的声音,那最初的城市,有了第一位建筑设计师,有了第一批建设施工队伍,有了团队的捕猎,有了早出晚归的农人。城市有了袅袅的炊烟,茅檐下有了女人张望的眼神,有了守家的犬声,有了耕种的牛,有了咩咩叫的羊群,有了一条条固定的山路。一座生命之城,一座升起原色的田园文明之光的城。在我耳贴地面,依然能听到属于这座城市的声音。
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-08-10 18:30:19    Post subject: Reply with quote

在我耳贴地面,依然能听到属于这座城市的声音。
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME