Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
吞噬你的水果【组诗】
金川诗歌
童生


Joined: 05 Nov 2008
Posts: 82

金川诗歌Collection
PostPosted: 2010-08-08 19:24:03    Post subject: 吞噬你的水果【组诗】 Reply with quote

吞噬你的水果【组诗】

西红柿

生命取自于绿
爱取自于红

她张开嘴唇,红,大红
风暴与眩晕

她在结胎之初置入
她在分娩之后再置入

你一无所知
她一直在吞噬你

桃子

桃子在吃你
你的肉,桃子的肉
在我嘴里,就是同一个滋味

我说出一个字,甜
海从我体内倾覆
你从我体内也随之倾覆

你的脸庞,桃子的,在我手里
是我把一张脸掰开
一张在梦中吞噬我,一张在清醒时

葡萄

我喜欢你的青春
酸酸的
悬挂在安全的空中
从哪个层次看
你我都拥有自由

我畏惧你的成熟
甜腻腻的
无论从哪条路径通过
随时都会被痛击
一旦沉沦,再也无法清醒

桑葚

小家伙
小小的唇吐出一滴紫色
足以宣告爱情

在两个手指之间
蔓延一种情感
作为情人,也足够丰富了

杏子

夏,赤裸裸
午后从燥热窃取一段清凉
杏黄

我,赤裸裸
河岸劫掠的一条水蛇
沉落

   二〇〇九年七月二十五日
_________________
一个诗歌人,一个从四十岁开始以诗歌为生活模式与生存模式的人!
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-08-09 17:24:19    Post subject: Reply with quote

世上万物都有情 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME