Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文游记 Post new topic   Reply to topic
月光漫步
jone gao
童生


Joined: 26 Mar 2007
Posts: 4
Location: 中国江苏
jone gaoCollection
PostPosted: 2007-03-26 23:33:39    Post subject: 月光漫步 Reply with quote

月光漫步
小时侯,月光像是童话中饿狼那凶狠的目光幽幽的从我床对面的窗户中照射进来,又仿佛是凶徒那寒光四射的匕首令我向往母亲那温暖的怀抱。可是我知道这些都是不可能的,因为那时候的母亲总是忙碌于自己的繁忙之中。所以,我也只好依偎在姐姐那也稚嫩的肩膀上惶惶恐恐幽幽咽咽地进入梦乡。那时侯,我觉得自己唯一的愿望就是有一天能够在母亲的怀抱里安安稳稳地入梦。然而,在母亲一次又一次的许诺声中我已经不再相信那些美丽却又令人恐惧的童话。
大些时候,我很喜欢在月光如水的夜晚里游荡。那时候我感觉自己仿佛就是黑夜中一个自由自在的精灵在如水的月色中抛弃所有的不快与悲伤,我也仿佛忘记了作为一个好孩子是不应该在黑夜中游荡的规则。为此,即使回去晚了会遭到母亲与姐姐的责难那时的我也毫不在乎。然而可惜的是,那时侯的夜晚总是那么地短暂月亮也总是在我毫不知觉的情况下悄悄地溜走。于是,在那时候的白天里我想的最多的也是夜晚的月光下我将如何地歌唱舞蹈或者将去何处寻找神秘的事物。因此,时光也便在向往与追寻中逝去。
终于有一天,我长大了。在我离开了自己从未离开过的故乡,以后我就成了一位在茫茫异乡流浪的过客。繁华街头人来人往,拥挤的人流中我感觉自己就是天空中的那一轮孤月默默地在那遥远渺翰的夜空里守侯。此时,我无法知道远方家乡的月亮也是否是如此地孤独也无法知道自己的这种孤独将会持续多久。只是回忆常常会悄悄地令我不知所措地惆怅感伤起来。于是,当我再抬起头来时已经是月朦胧眼朦胧了。
这是我初来宿迁时的感受。等到大四了,就在20006年就要逝去的某个晚上,当我再一次地看着夜空时心中竟然又泛起了丝丝涟漪。那个晚上,那一轮月虽然不是残缺但却是那么地模糊朦胧像是我记忆中母亲悲伤的朦胧泪眼。那一刻,我的心中竟然又是禁不住地一酸泪水也立时温暖湿润了久久干枯的眼眶。对着已经熟悉了四年的景物,想到自己即将与之挥别而去,平时里所有的不平与怨恨也便一扫而空了,只是双眼已经为热泪所沾满,满心里是不舍依依的伤痛与忧郁。此时,如果你要问我依依为何不舍为何是人抑或是物,那么我也无法说得清楚。所谓人情重于山深似海而物也如如天若地,那么你又让我如何去分割清楚呢?
古人以“月”的运行规律来纪年,我想还是很有道理的。你看我们每年都有12个月,从一月被烟火掩盖失色的第一轮新月到被与白雪相互辉映的最后一轮残月。中间还有春花包围着的,清风荷香中飘渺于迢迢银河的,菊花灿烂金桂弥漫中喝醉了的,以及那皑皑白雪中与梅相伴的。总而言之,每月都有一个阴晴圆缺。再综观我们人世间,我们人世间不也是如此吗?从相逢到别离再从别离到相逢人生,悲与欢离与合便如一轮月在人间的上空里阴阴晴晴残残缺缺着。只是千年万载之后月仍依旧而斯人却已经不在,茫茫夜色中便空留下一弯残月默默地重复一次又一次地阴晴残缺。人在岁月中被时光掩埋,去了的便化成了历史的遗迹;活着的便停留于世间漂泊。花开花落,寒来暑往,当一切都已被时光隐藏,而那一轮月却年年依旧重复如斯。圆了,缺了,我们便是在如此的阴晴残缺之中得到或失去。在我们得到时月圆或者月缺,我们都会欣喜若狂幸福无边;在我们失去时月同样地圆缺,却给了我们另一种截然不同的心境。在面对同一轮月时我们竟然有如此复杂多变的心境,我们不知是否应该庆幸?
只是在突然之间,我忽地想起了一则美丽的神话传说。传说在那月亮上的广汉宫里住着一个叫着嫦娥的仙子,而嫦娥我是知道的。在西游记里便有一段关于她的故事,据说天篷元帅就是因为她而被贬落人间进而成为人形猪头的猪八戒的。我想能令天上的仙兵仙将得元帅犯下如此错误,她应该是一个绝色的美人了。只是自古红颜多薄命,仙子也难例外。迢迢银河岸,一轮碧月锁住了一个少女的几千年的青春。虽然没有了生命的周期没有了红颜皓首的悲叹,可是几千年的思念却深深地让一个如此美丽的女子空空的痴痴的等待了几千年。
或许人世间大多如此吧!我最喜欢金庸的武侠小说神雕侠侣中主角杨过说过的一句话:世间之事,十之八九不如意。是啊!此事古难全,月有阴晴圆缺,人有悲欢离合。只是话虽如此说,世人又有几人能因此而就此而解脱或超脱呢!慢慢地,走的多了,想的多了,经历的多了,却也不过是徒增伤感罢了!只是在某个无人的夜晚抬头望向夜空时,才发现月虽依旧人却残缺。失去了熟悉得到了陌生,人生兼程而去。留下的也只是自己的足迹和别人的轻叹惋惜讽刺和挖苦而已。
望望窗外,夜色茫茫中一轮明月如镜般高悬,只是明月虽然依旧人却不同,正所谓:明月年年来照人,不知来年赏月将是谁,多少曾经东流水,更尽手中杯!呜呼!哀哉!茫茫夜空浩瀚宇宙里这一轮月又怎能载得动这人世间千年万载的悠悠情思呢?

_________________
天南海北同一家
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
kokho
进士出身


Joined: 30 Nov 2006
Posts: 2642
Location: Singapore
kokhoCollection
PostPosted: 2007-04-03 10:19:24    Post subject: Reply with quote

很深刻的月光文章 。。。

Cool Laughing


_________________
乒乓、摄影、诗歌
Back to top
View user's profile Send private message Blog
静冰
童生


Joined: 17 Dec 2006
Posts: 89

静冰Collection
PostPosted: 2007-04-06 05:30:34    Post subject: Reply with quote

不错的文字,
提读。
问好
_________________
让死亡贴近左心房!不要在我寂寞的时候说爱我!!

北美枫博客圈

静冰的博客
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文游记    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME