Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
恋爱
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-19 05:28:49    Post subject: 恋爱 Reply with quote

恋爱


妳涂黑了的指

甲追着彩虹鱼 

。 水族箱 。

炭火飘在水空

我在这头看着
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-07-19 19:27:40    Post subject: Reply with quote

品读,学习了。向博弈老师问好!
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-19 20:44:48    Post subject: Reply with quote

Quote:
恋爱


涂黑了的指

甲追着彩虹鱼 

。 水族箱 。

炭火飘在水空

在这头看着



前面几个太"数理", 这也是没办法的事.
这首我有意地包含了"心理拓墣", 以恋爱为题,
恋爱是个不错的题, 层层的拓朴.

1. 妳我相对, 包含着水族箱(物理位置), 妳我之前各有各的透明玻璃,或银幕.
2. 水族箱包含着爱情(彩虹; 心理位置)
3. 鱼被豢养在水族箱. (或着中间的水族箱是空的, 妳看我如彩虹鱼, 我看妳如碳火, 妳我各有心象罢了)
4. 黑指甲与彩虹鱼形成一个影像重叠, 如炭火.
5. 炭火在水空里(除了将语言导成异象,另相对於”天空“, 不自由)
6. 我看着, 恋爱的我们在水族箱里(反倒 1,心理反倒物理)

然後, 炭火, 水空, 追, 彩虹, 透明的玻璃, 描写恋爱的滋味.
用意如此, 但表达上不见得到位.

附, 之一图
http://baike.baopet.com/uploads/allimg/080816/0600010.jpg

交流, 问好!
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子华
童生


Joined: 20 Jul 2010
Posts: 23
Location: 北京
子华Collection
PostPosted: 2010-07-20 19:52:24    Post subject: Reply with quote

呵呵,看来我第一遍读的时候,还是基本感受到你的意图了。 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message
博弈
榜眼


Joined: 21 Dec 2006
Posts: 4381
Location: SFO
博弈Collection
PostPosted: 2010-07-20 21:04:13    Post subject: Reply with quote

看来解释多此一举,那就好啦,
免得有人觉得我不要读者了。 Wink
一两个还是要的。 Laughing
_________________
(在不斷的審醜裡終將建立起新的審美)
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子华
童生


Joined: 20 Jul 2010
Posts: 23
Location: 北京
子华Collection
PostPosted: 2010-07-20 21:19:17    Post subject: Reply with quote

竟然被你识破,我说你不要读者,是说不要我这样愚笨的读者,呵呵。

解释并非多余,对于我至少是,我开始只理解了一点皮毛。
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME