Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
荒沙夜曲之《草籽的自述》,《长亭》 Previous  [1]2
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-06-13 19:13:51    Post subject: Reply with quote

山城子 wrote:
意象朦胧赤子心——读白水《荒沙夜曲》
...


谢谢山城子老师。
不仅仅为你这首诗歌,更为你的人品。 我不太会说赞美的话,但我知道,你写了许许多多的诗歌评论, 每一篇都给予诗友们许多鼓励与反思。我想,这也是最值得新一代诗人学习的。网络数载,结识了你们这些良师益友,应是最大的收获了。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-06-13 19:16:16    Post subject: Reply with quote

安红红 wrote:
异域他乡~也唯有从文字里把故乡和往事搬进来~~处处总关情~~~

问好~


hepingdao wrote:
虽然罐中曾经注满了琼浆
你却浑然不知,历史早已风干

是这几句最出彩


问好红,谢谢peace。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2010-06-14 02:16:43    Post subject: Reply with quote

长亭,听说只有十里
听说仅仅十里相送
你就流尽了所有的泪水
这个痴情的女子, 你难道真的
不读典故?
...尤其喜欢这节.问好姐姐.
Back to top
View user's profile Send private message
大侠仙子
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 215
Location: 湖南
大侠仙子Collection
PostPosted: 2010-06-14 06:14:10    Post subject: Reply with quote

很好的思索,问好!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-06-19 19:09:43    Post subject: Reply with quote

问好福治和仙子
周末愉快
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-06-19 19:18:23    Post subject: Reply with quote

过度的燃烧,就连太阳也会
沉沦

很有道理
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-06-19 20:08:17    Post subject: Reply with quote

hepingdao wrote:
过度的燃烧,就连太阳也会
沉沦

很有道理


给你这段:)
白水 Moonlight wrote:
qinghongh wrote:
我突然发现红与黑之间原本无界
我还发现
过度的燃烧,就连太阳也会
沉沦。

很好的思索。
...


谢谢博士。人生有着许多次告别,比如告别童年,告别故土,或者告别一个时代, 一个梦想。告别一定有痛,甚至如你所说断肠:),但红与黑之间原本无界, 沉沦的太阳谁说不是飞向更遥远的天际?分娩的阵痛可能诞生的是说英文的孔夫子 (真这样,痛断肠也值了)Very Happy Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-06-19 20:51:19    Post subject: Reply with quote

有意思,夫子总与众不同
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
江南雨
秀才


Joined: 03 Jul 2009
Posts: 627
Location: 中国陕西省
江南雨Collection
PostPosted: 2010-06-19 22:13:46    Post subject: Reply with quote

虽然罐中曾经注满了琼浆
你却浑然不知,历史早已风干
_________________
陕西姜华
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
湮雨朦朦
秀才


Joined: 18 May 2009
Posts: 213
Location: 江西省南昌市
湮雨朦朦Collection
PostPosted: 2010-06-19 22:24:45    Post subject: Reply with quote

我不忍看,看你凝固的微笑
藏不住龟裂的伤逝

逃离是必然的。虽然我知道
逃离的脚步,每一步都践踏在交感神经
痛,也是必然的
时辰到了,路的终端惟有忘却
忘却那些必须忘却的往事


听说,十里长亭
封尘着荒芜的大漠一段遗址
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Previous  [1]2 Page 2 of 2           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME