Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
卧室里长着一盆吊兰(外2首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-05-26 07:08:06    Post subject: 卧室里长着一盆吊兰(外2首) Reply with quote

《卧室里长着一盆吊兰》

一如我的躯体
长在我的清醒之上
长在我重重叠叠的梦痕之上
没有花开
没有幽幽的暗香

一台开了十五年的熊猫
一张睡了十余载的木床
一场相濡以沫了二十五度春秋的爱情
现在又新添了这盆吊兰
共处一室
一起静享安恬时光

《抱着一个旧梦》

三枚卵石,两枚海螺,一个紫色花钵
静静偎依在一起
默然无语
我深知它们还抱着一个旧梦

要等到寒冬腊月
家家又有了新年的气象
一棵水仙从花市里
姗姗来迟
茎叶在花钵头顶高悬
清水恰好漫过卵石、海螺的唇边

然后,含苞、吐蕊、溢香
一切都指日可待

《交谈,已穿透时空》

水深了又浅
浅了又深
一一流入我们腹中

两条河,两湾海
中间茶几
隔一个板块坚固的大陆

眼神跨过
言语跨过
淡淡的微笑宽过
灯光熠熠,交谈已穿透时空
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-05-26 18:28:29    Post subject: Reply with quote

眼神跨过
言语跨过
淡淡的微笑宽过
灯光熠熠,交谈已穿透时空
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME