Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
一粒种子的智慧
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-09 05:42:06    Post subject: 一粒种子的智慧 Reply with quote

一粒种子的智慧

⊙一瓣花香

1

种子的前身是胚珠
种子是胚珠修行一生的一个梦
胚珠为种子而生——
或直 或倒生 或弯生 或横生
形态各异的种子长成形态不同的植物
修行途中胚珠萌生一个大梦想——
以发芽为己任
以延续种族繁衍生息为己任
肩负起种族赋予的使命——
伟大而神圣
完成一生中必须完成的一次旅行

2

植物慢慢舒展开花瓣
接受阳光的照耀
接受雨露的滋润
现出雄蕊和雌蕊
跨入一生中花季的门栏

雄蕊按捺不住激动
萌生了搂住雌蕊的欲望
跳一支欢快而热烈的舞蹈——
在植物新生的芽尖上

雌蕊在这一生中惟一一次
热烈而缠绵的拥抱里
将初吻毫无保留地献给了——
青梅竹马的雄蕊

蜜甜的初吻
是一次刻骨铭心的经历
植物只顾努力生长
来不及过多回味

3

盛花期是受孕最佳期
受孕后
植物把所有充沛的精力
都倾注在日渐丰满的子房上
紧接着
雄蕊和雌蕊枯萎了 凋谢了
留在记忆之河中的每朵浪花
足以让植物在大地上安静地回味一生
最来不及回味的是悄然膨大的子房

4

花开花落——
生命中最美好的时光

开花——
让植物在刻骨铭心的绽放中
完成受孕
落花——
让胚珠以修行者的姿态
打坐在胎座之上

汲大地之元气
沐苍穹之灵光
在磨难孤独中展开一生的梦想

植物真的衰老了
种子在这个过程中获取新生的希望
种子真的成熟了
种子生理上的成熟
使它拥有一个丰腴的身体

5

种子的智慧
在发芽中慢慢舒展
种子的智慧
在延续种族繁衍生息中灵动

种子欢声笑语
在大地上不停奔跑
大地感受到它欢畅的脚步

种子心胸开阔
在天空中自由飞翔
飘在空中的云朵看到它矫健的身影

种子随遇而安
在水面上四处漂游
水流读懂了它恬淡的心境

种子很会借势
种子依在移动的物体上爬行
移动的物体成了它在大地上行走的脚掌

种子很会借力
种子在动物湿热的肠胃里遨游
湿热的肠胃打磨掉它萌生时的障碍

落土时分
种子在大地上获得了重生

6

人的一生是学习实践的一生
种子的一生是适应的一生
诗人更应该学习种子生存的智慧

善待生命
从放生一粒失去飞翔能力的种子开始

一粒名叫种子的孩子
你若是能见到它
就送它回家
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-05-09 18:56:06    Post subject: Reply with quote

善待生命
从放生一粒失去飞翔能力的种子开始

一粒名叫种子的孩子
你若是能见到它
就送它回家
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-10 23:57:15    Post subject: Reply with quote

子在川上曰 wrote:
善待生命
...
问好!握手!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
叶英儿
秀才


Joined: 03 Jun 2006
Posts: 577
Location: 中国
叶英儿Collection
PostPosted: 2010-05-11 03:22:13    Post subject: Reply with quote

好,有意思。很准确,很有条理。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-11 05:27:07    Post subject: Reply with quote

叶英儿 wrote:
好,有意思。很准确,很有条理。


人的一生是学习实践的一生
种子的一生是适应的一生
诗人更应该学习种子生存的智慧 Smile Smile
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-05-11 17:10:22    Post subject: Reply with quote

种子是你美好的心灵,张开了就让她拥抱生命 Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Blog
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-19 15:26:14    Post subject: Reply with quote

白水 Moonlight wrote:
种子是你美好的心灵,张开了就让她拥抱生命 Very Happy

目前还没发于纸刊,如果不用,很快又有媒体采用哦! Laughing
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
大侠仙子
秀才


Joined: 01 Jan 2010
Posts: 215
Location: 湖南
大侠仙子Collection
PostPosted: 2010-05-19 17:12:43    Post subject: Reply with quote

目前还没发于纸刊,如果不用,很快又有媒体采用哦!有意思!
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2010-05-22 02:51:09    Post subject: Reply with quote

怪不得這麼多人願意教書,他們都是在同一夢想.
希望散播種子,在其中發芽生長,
展出理想的生命;
造福後代...
他的責任...
就完成了.
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-23 07:25:40    Post subject: Reply with quote

[quote="大侠仙子"]目前还没发于纸刊,如果不用,很快又有媒体采用哦!有意思!
石头的智慧
——赠我的好友王明亮先生

文/紫木槿

石头沉默
是因为它在倾听
石头的胸怀最宽广
没有一丝小家子气
它汲取人间的智慧
它总结世间的硕果
它提升自然界的能力
它创新自然界的美丽
我们都来学习石头哦
——学习石头美妙的智慧
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
俞伟远
秀才


Joined: 02 Feb 2007
Posts: 282

俞伟远Collection
PostPosted: 2010-05-23 18:20:39    Post subject: Reply with quote

人的一生是学习实践的一生
种子的一生是适应的一生
诗人更应该学习种子生存的智慧
欣赏。问候。
_________________
俞伟远:1967生,1987大学毕业、工作。1990年后几乎与诗绝缘,2006年春重拾笔,感悟生活,凝望心灵,自得其乐。http://blog.sina.com.cn/txyuweiyuan
Back to top
View user's profile Send private message
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-05-23 21:04:47    Post subject: Reply with quote

确实是种子的智慧,不过种子不说,要我们悟并说出来,欣赏此诗作!
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-24 23:10:50    Post subject: Reply with quote

sfiawong wrote:
怪不得這麼多人願意教書,他們都是在同一夢想.
...
问好!握手!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-24 23:12:07    Post subject: Reply with quote

俞伟远 wrote:
人的一生是学习实践的一生
...
谢谢来访!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
zmj166
秀才


Joined: 10 Jan 2009
Posts: 461

zmj166Collection
PostPosted: 2010-05-24 23:13:53    Post subject: Reply with quote

吟啸徐行 wrote:
确实是种子的智慧,不过种子不说,要我们悟并说出来,欣赏此诗作!


欣赏你精妙绝伦的美评!! Very Happy
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME