Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
陈述 (组诗)
齐凤池
秀才


Joined: 08 Nov 2006
Posts: 192

齐凤池Collection
PostPosted: 2010-04-02 05:01:49    Post subject: 陈述 (组诗) Reply with quote

陈述 (组诗)



齐凤池



一张纸



一张洁白的纸

静静地舒展在桌上

洁白光滑像从白种女人身上撕下的皮肤

纸的作用和女人的皮肤有关联

一次,二次大战都与女人和纸有关

两国交战在女人的皮肤上写下宣言

看到血肉横飞场面

它成了懦夫的投降书

当战局稍有转机

它又成了请战书

最后演变成胜利的捷报



在平淡日子里

它摇身一变

穿梭于两个情人间

成了吐露爱情隽永舒曼的小诗



在暗争的官场上

它扮演了阴险的告密者

恐吓的匿名信

满天飞舞的公文套话



一张洁白的纸

就这样反复被利用

在经历一次次风雨事故后

纸开始静下来深刻思考

纸的最大愿望

就是永葆贞洁不被利用







一滴水



这几年水的命运很惨

水的叙述方式多次被篡改

各种器皿和工业的排泄物

搅和在水里

扮演同流合污和浑水摸鱼角色

玷污了水



水,被有意亵渎了

它那纯洁的身子

被蹂躏,软弱的水

想借风的力量反抗

平静下来

又不愿伤害更多的无辜



不爱虚荣打扮自己水

只要平静的日子

保持纯洁的身心





一滴油



一滴油禁锢在黑暗

忍受漫漫长夜

像子宫里沉睡的婴儿

默默地等待

痛苦的分娩



一滴油

在走出黑暗的瞬间

反复地告诫自己

克服沾火就着的毛病

远离火种 

免得引火烧身





2010---4---2
Back to top
View user's profile Send private message
赵福治
探花


Joined: 30 May 2006
Posts: 3456
Location: 中国北京
赵福治Collection
PostPosted: 2010-04-02 07:59:21    Post subject: Reply with quote

一张洁白的纸
就这样反复被利用
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME