Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
对联
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-29 19:04:24    Post subject: 对联 Reply with quote

凑合了一"拆字联"的下联.請各位朋友前來帮忙对一个上联.先在此謝過!

横批:
人生几何
下联:
将心困在门里闷,共耕心田畅所思.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2010-03-30 07:16:48    Post subject: Reply with quote

白云兄,你这个难度相当高。内外结构“闷”,上下结构“思”,想了大半天,一头雾水。容弟想几天,不知能否拼出上联来。
Back to top
View user's profile Send private message
影沉寒水
举人


Joined: 16 Feb 2010
Posts: 1145
Location: 中国福建
影沉寒水Collection
PostPosted: 2010-03-30 08:32:12    Post subject: Reply with quote

看上去都是认识的字

想起来是很难的

问好两位
_________________
诗无涯。思在线
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-30 11:58:25    Post subject: Reply with quote

笑聊兄,不用去考虑"内外与上下结構"这一点,只要是拆字就可对.其实只是为了开心玩一玩,搏得欢心笑一笑,当个百年少!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-30 12:01:10    Post subject: Reply with quote

影沉寒水謝謝关心!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-30 18:42:47    Post subject: Reply with quote

刚才我翻阅自己过去的诗詞册子,无意中被一首"咏梅"的旧作,触动了灵感,从而写出了上联:

横批: 人生几何
上联: 日月同輝德光明,三生石上人磊落,
下联: 将心困在门里闷,共耕心田畅所思.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
影沉寒水
举人


Joined: 16 Feb 2010
Posts: 1145
Location: 中国福建
影沉寒水Collection
PostPosted: 2010-03-31 04:56:07    Post subject: Reply with quote

不对啊

位置

呵呵
_________________
诗无涯。思在线
Back to top
View user's profile Send private message
笑聊
探花


Joined: 05 Jan 2010
Posts: 3448
Location: 中国江苏无锡
笑聊Collection
PostPosted: 2010-03-31 06:15:35    Post subject: Reply with quote

是呀,寒水兄说“磊”的位子不对,白云兄 是错位了。受兄启发,可否:日月同輝德光明,言左言右心灵辩。“德”得;“心”辛?
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-31 10:28:16    Post subject: Reply with quote

影沉寒水,謝謝!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-31 10:34:08    Post subject: Reply with quote

謝謝笑聊兄!
笑聊兄,"言左言右心灵辯",变成左右都为言的双言,看來,要重新考虑!
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
白云闲人
探花


Joined: 26 Aug 2007
Posts: 3466

白云闲人Collection
PostPosted: 2010-03-31 10:43:13    Post subject: Reply with quote

影沉寒水、笑聊兄,我又忽然想到一对:

人生几何
日月同輝德光明,昌者鶱羽怀远翥,
将心困在门里闷,共耕心田畅所思.
_________________
诗中岁月,
笛里关山.
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME