Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
棉花辞(外二首)
何剑声
秀才


Joined: 30 Aug 2008
Posts: 113

何剑声Collection
PostPosted: 2010-03-28 11:24:28    Post subject: 棉花辞(外二首) Reply with quote

棉花辞(外二首)
  
  
  文/何剑声
  
《棉花辞》
  
  独弦。一把牛筋绳绷紧的大弓
  扛在乡村的肩头。面对
  雪白的棉,那人用指不停的弹拔
  从秦朝到唐朝,从白天到黑夜
  山泉一样“叮咚”有韵
  
  弦音铿锵。棉的叹息悠扬
  走村穿巷的艺人,抱紧肺痛的胸口
  破絮般的咳嗽,血,洇红素绢
  闺中待嫁的新娘。锦玉被枕
  用棉软的花拥住心中的孤独和寒冷
  
  弦乐颤抖。乡村之夜的灯火
  如梦摇曳。“叮咚”之音
  弹给母亲听,弹给爱人听
  弹给孩子们听。这古老的曲调哟
  遍及乡村的角角落落。而棉花不痛
  
  弓是大弓。弦是粗弦
  棉花在不断的弹奏中
  仙子般舞蹈。白色的粉尘
  纷纷挤进弹奏者的肺腑
  乡村的咳血之伤,由来已久
  
  那个游侠一样的弹匠啊
  弹走了太阳,弹暗了星光
  弹枯了灯盏里的煤油
  弹白了祖母的乌丝。咳血的叹息
  乡村凝重,月影佝偻
  
《渴望艳遇一场爱情》
  
  打工南方,暂住沙江路
  沦陷多年,像一枚倒悬的钉子
  占据一个点,锈蚀
  从里到外。失重的体质
  行动缓慢。每天走在相同的路线
  我渴望艳遇一场爱情。缠缠绵绵
  
  求你!用你狐狸一样的美貌
  诱惑我。让这个失语的年代
  发出我们自己的声音。对着天空嚎叫
  而不是纸张,那太轻
  不是银蓝色的屏幕,那太虚幻
  五月的风声紧逼。繁花凋尽
  
  花瓣散落的路上,芳香涨满心扉
  与惊鸿一瞥的眼神相遇
  仿佛灵光乍现。我脸色啡红
  内心葱绿一片
  
《我的城》
  
  我的城,覆在荒草之下
  久无人迹。鸟儿飞去
  只有成群结队的蚂蚁
  一点点搬运我内心中的词语
  
  风声四起,词语堆砌的城
  繁华其表,空虚内心
  豁口遍野。寂寥无限铺张
  慌乱趁虚而入。月光破碎
  乡愁如刀,年复一年
  在无尽的漂泊岁月里,集结成伤
  
  此刻,你在哪里
  站在乡村与城市的边缘
  等待或者守望。而五月逼近
  空城独守,用草木排兵布阵
  日久月深,我的城
  心壁斑驳。千里之外
  梦想你的目光
  温柔回眸,无以设防
  
  我的城,轰然伏地
  能为爱称臣,是一种幸福
  
通联:335505
江西万年县湖云沿塘11号
何建生
_________________
何剑声:写诗是一次心灵的艳遇!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-03-28 21:18:07    Post subject: Reply with quote

  我的城,轰然伏地
  能为爱称臣,是一种幸福
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME