Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose Post new topic   Reply to topic
业余杂作
杜洪涛
秀才


Joined: 22 Jun 2007
Posts: 101

杜洪涛Collection
PostPosted: 2010-03-20 21:30:15    Post subject: 业余杂作 Reply with quote

64
我的寂寞是一个绳结,触摸得到,解不开。

65
没有答案的批评是一种简单的批评。重复简单的批评仅是一种抱怨。

66
理智说服了我的情绪,但我的情绪并不打算和它一道走。

67
当我没有爱人的时候,我是寂寞的,神于是赐给了我一个爱人。
当我们异地而居,黑夜让我感到寂寞,神于是安排我们共处一室。
当我们如愿以偿、朝夕相处,磕磕绊绊让我感到寂寞,神于是让我们分了手。
当我再一次没有爱人的时候,我才知道,这是我最深的寂寞呵。

68
风过无痕,我从这里看到了我生命的意义。

69
飓风想留下痕迹,结果它伤害了别人——大地。

70
别人看过的世界,我也看过了,——我幸福了。

71
阻遏对智慧说,我造就了你的身,只有在我面前,你才能显现。

72
不爱惜身体的人,他越过了自己,要求医生对他的健康负责。

73
愤青,看到问题只会牢骚的人啊。

74
不是小鸟,是我错了,我不应以游泳为标准来评判它。

75
发现病情的人不懂得如何医治,却以为自己医术精湛,他发现了病情。

76
我是时间的旅行者,但看什么风景我说了却不算。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
子在川上曰
举人


Joined: 18 Nov 2009
Posts: 1314

子在川上曰Collection
PostPosted: 2010-03-23 22:38:13    Post subject: Reply with quote

风过无痕,我从这里看到了我生命的意义
_________________
我们是行走在历史中的一群鱼,现在正在大海的深处。
Back to top
View user's profile Send private message Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 散文诗 Poetry in Prose    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME