Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
剪发(外4首)
吟啸徐行
举人


Joined: 03 May 2008
Posts: 1336
Location: 中国安徽
吟啸徐行Collection
PostPosted: 2010-03-10 19:00:10    Post subject: 剪发(外4首) Reply with quote

《剪发》

蓄了多年的瀑布
被卡嚓剪为两断

尽管我不赞成
觉得它应保持我们相识的长度
长于你的梳理
长于我的抚摩和想象

更长于我们的相爱
风一吹,就在我的目光中飘拂
不吹,就静静悬挂
在我的凝思

我渴望你对我的柔情
永远像那瀑布
可你愈来愈倾向简短
我觉察到你的变化
但不想阻止
只想,学会顺应

《你蹲下去看一朵野花》

你蹲下去看一朵野花
缩短了,与芬芳的距离
我看见中间,隔着
一只春天的粉蝶

离我不远
两朵花,在田野靠近
保持亲密,和谐

被发亮的阳光捕捉
送进我的视野
我的眼睛,多么狡黠
只一瞬,已完成偷拍

《3月10日记事》

阳光豁亮一张白纸
雪七零八落
冰脆弱
风,拼命鼓吹

寒冷很强大
但改变不了春的性质
心里的储存
让每一根寒毛,回温

街上,撞见许多女孩
衣衫单薄,艳如花蕾
让人感觉春回大地
最先从她们开始

《菜市里的红薯》

菜市地摊上,有一堆红薯
都沾着新鲜的黄土
一如当年,我躺在地垄
盖着厚厚的秋阳
被风一遍遍拂拭

那成色,那气息
那酣睡的姿态
多么诱人
容不得我半点迟疑

红薯被抢购一空
走在回归途中
偷看衣着光鲜的人们
内心深处
存储一个相同的情结

尝遍生活中千滋百味
最美好的胃口
还初恋在
乡野原始食物的身边

《在生活面前》

一些人生活的垃圾
被一些人反复淘洗

成,一团阳光
一枚秋果
甚至,一泓清泉

在生活面前,有些人
趾高气昂
有些人,不得不弯腰
这两种姿势
我不想褒贬
也无意否定
只想,一遍遍寻思
_________________
彰显自我爱好,弘扬民族文化,追求诗意生活.
Back to top
View user's profile Send private message
白水
大学士


Joined: 02 Oct 2006
Posts: 14102
Location: TORONTO
白水Collection
PostPosted: 2010-03-10 21:50:22    Post subject: Reply with quote

喜欢,就来读。
Back to top
View user's profile Send private message Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME