Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 小说故事 Post new topic   Reply to topic
镇东古树
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2009-03-19 23:26:58    Post subject: 镇东古树 Reply with quote

镇 东 古 树

镇东有一棵古树,黄桶般粗细,盘根错节,枝叶繁茂,据说是小镇一景。然而,小镇人却不愿到树下玩耍乘凉,更不许自家小孩到树下去。
有一个近似疯癫的人却天天在树下逗留、凝望、出神。也难怪,全镇人避之莫及的地方也只有疯疯癫癫之人才会去才敢去。
疯疯癫癫的人原本并不疯癫,据说在小镇还是一个秀才,熟读唐诗宋词,精通二十四史。镇长家娶媳妇书记家嫁闺女,都要十分恭敬地请他撰写两副对联。对联精妙字体绝佳,于是,便赢得了满座宾客的喝彩。喜事,便增添了高雅。
秀才是因老婆的死而疯的。秀才的老婆本是镇信用社的出纳,体态窈窕婀娜,相貌清秀水灵,工作也十分出色,可不知何故,一个夏日的夜晚却自杀而死。自杀的地点,睁东古树下,自杀的工具,一根长长的尼龙绳。
与秀才老婆一道死的,还有一个男子,全镇都不认识,无伤无痕,但尸身早已腐烂,蛆虫乱窜。
于是小镇人就议论了:秀才老婆殉情而死,“看不出,这么水灵贤惠的婆娘,竟是这种货色!”
议论得最凶的是信用社里,因为秀才老婆死后一查帐,差了四十万元款,四十万,这可不是小数字。“这婆娘才做得出呢!偷了四十万元想和情人私奔,还不是坑全镇人民么?”
可法医鉴定:男子已死至少五天了,是吸毒而死。鉴定归鉴定,议论依然如旧。但信用社中却有人说:秀才老婆这几天一直很高兴,上班下班都是唱着歌的,只不过昨天上午在主任办公室与主任大吵了一架,还拍了桌子——秀才老婆可是从来不拍桌子的。下午就没来上班。主任说:“挪用公款是犯法的!”
公安法医来鉴定尸体时,已近似疯癫的秀才把一个大信封交给了公安,不久,公安就铐走了一个人,是信用社主任。秀才便愈来愈疯癫了。
常到树下并与秀才不期而遇的还有一个,浙江人,在小镇最热闹处开了一家眼镜店,生意十分红火,可是有一天,店中闯进了几个青年,翻江倒海,眼镜店满屋都是碎玻璃。一个“110”,警车疾驶而来,立即抓了一个人走,正是那个年龄不大的浙江人,理由:卖伪劣产品把消费者的一只眼弄伤了,伤得很重,流了很多血。处理:赔偿医药费、误工费、护理费、营养费十一万元;外加精神损失费、青春损失费以及将来可能损失费二十一万元,共计三十二万。浙江人急得“哇哇”大叫,可叫了半天也无人听清,眼镜店隔壁张大姐由于常和浙江人聊天,听懂了一些,悄悄给围观者翻译了一句:“昨天,一伙人来眼镜店买眼镜,不但不给钱,还要借五万元用用。”张大姐认识这伙人领头的,是本镇派出所所长的小舅子。
交出所有家当才被释放出来的浙江人径直到了古树下,跪在树下磕头如捣蒜,半天也不起来。每天如此。浙江人走后,有人发现树下地面到处画有画,有胆大者走过去一看,画的全是眼镜。
秀才与浙江人相遇在树下,却视而不见,依然各干各的:抬头凝望念叨不休,跪下磕头画而不完。时日一久,便有人向着树下的两个人吐口痰:“呸!败坏小镇景致。”
为了不败坏小镇景致,有人建议:将这两个疯癫之人关起来。于是,镇政府后院一间蛛网密布的空房便有了用。树下自然清净雅致多了,可镇政府却不宁静了,白供二人一日三餐不说,一股臭气缓缓从空房中飘出,挥不去赶不走,熏得政府机关工作人员及上级部门视察领导连连用手捂鼻子,“卫生单位”的牌子也被摘走。气得镇长把两个念叨画画的人赶出了睁政府大门。
出了镇政府大门的两个人,虚着眼,把政府的房子和人细细地看,直看得人心中发毛。然后,又径自到了古树下,依然念叨依然磕头画眼镜。
镇上再三研究,最后决定:忍痛砍去古树,常言说:“砍了树子以免老鸦叫。”这一招还真灵,古树砍后,秀才与浙江人还真不来了,甚至,整个小镇也不见了这两个人。
一年多了,两年多了,小镇人再也未过这两个人的影子。
茶余饭后,小镇人嗑着瓜子,偶尔想起镇东头曾有一棵古树,古树下曾有两个疯疯癫癫的人。
Back to top
View user's profile Send private message
岸柳
童生


Joined: 08 Aug 2009
Posts: 48

岸柳Collection
PostPosted: 2010-01-21 18:50:46    Post subject: Reply with quote

 
  悬疑重重。
  某人学习了。
  
  
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
米运刚
秀才


Joined: 19 Mar 2009
Posts: 918
Location: 四川省德阳市
米运刚Collection
PostPosted: 2010-02-05 06:16:33    Post subject: Reply with quote

谢谢岸柳先生雅评!
Back to top
View user's profile Send private message
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 小说故事    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME