Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 现代诗歌 Post new topic   Reply to topic
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2010-01-23 01:44:19    Post subject: 夜 Reply with quote

◆夜(组诗)

作者:冷巉

夜之一

深夜,她享受着孤独的感化
寒气却象雨滴般落下

当她思考时,理由
便象时下的冷空气吹来,一阵抖擞
就象脚边的取暖器,暖了你的双腿
却任由发凉的背拱起一个问号

而她的思想在动,就像风雨中移动的天幕
随时可变更太阳与月亮,问号
却变成了孤夜中的一名狐仙

夜之二

过了零点半便是暗夜的王国
头上结满了寒霜,脚撑一片原野
可怜的王子,你周边的世界
不要成为你负重的脊梁

驻在你身体里的,是狐仙苦涩的
半生。无法移动的躯壳,正注视着你每一次
律动,晨时的重生,好似十月怀胎
你的痛苦,如同零点过境,由暗及明

夜之三

日子不是用来悲伤的
零点过后,夜将更加黑暗

坐在巉香阁的人,将思想放下
若隐若现,像只守望千年的狐仙

寒气吹进耳边
将安慰留下,又让人打颤

发光的台灯,安静立正
不要爱上她,逆天而行。诅咒将无法变更

夜之四

平静的一如往日。无限期的贫血
却享受着由白血球带来偏低的快感

台灯这位情人,对着白狐私语
偶尔活动一下美丽的骄姿,也让人感叹

那是原野的村落,她曾经的家园
千年修行的乡间,早已幻化成永远也化不开的影片

残存在心里的凄婉,却成了一世的等待
今夜没有月亮,心却回到了修炼千年的乡关

夜之五

她只是一只白狐。一只孤独
失败的白狐,虽有千年却无一世

她是一只修行的白狐。红尘琐碎
却不屑一顾,人间趣事
化作虚无,千年静修只为一朝感悟

银河飞溅。千年前放生白狐的人啊
可否用她千年的修行换来你
一语的相伴。可看见她正穿越千年
的伤痛,只为等待一个未了的结果

1:032009-11-30
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-01-23 01:53:59    Post subject: Reply with quote

日子不是用来悲伤的

问好冷巉
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2010-01-23 02:02:57    Post subject: Reply with quote

问好岛。你知道吗,刚发散文版,荷梦就回了贴,害的我又半天泪水,好感动。现在什么都让我感动,什么都能引起我的泪水。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-01-23 02:05:07    Post subject: Reply with quote

你还行,感动了自己又感动了别人
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2010-01-23 02:12:44    Post subject: Reply with quote

不知是否感动了你?
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
hepingdao
Site Admin


Joined: 25 May 2006
Posts: 8106

hepingdaoCollection
PostPosted: 2010-01-23 02:14:20    Post subject: Reply with quote

感动依然
Very Happy
_________________
为网友服务: 端茶倒水勤打扫!
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
冷巉
举人


Joined: 10 Mar 2007
Posts: 1106
Location: 中国十堰
冷巉Collection
PostPosted: 2010-01-23 02:16:52    Post subject: Reply with quote

谢谢永远。
_________________
syr@shiyanren.com
冷巉 湖北省十堰市茅箭区三堰邮政小区48号信箱 442000
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog Visit poster's website
安红红
同进士出身


Joined: 07 Feb 2009
Posts: 1808

安红红Collection
PostPosted: 2010-01-23 04:10:39    Post subject: Reply with quote

日子不是用来悲伤的~~我记得以前曾看过一句:相爱不是用来生气的~~

不管是什么~都是心态在起决定性作用~~
_________________
如果不开始,会失去过程。
QQ:3972083
微信:qisebaihuayuan
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail Blog
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 现代诗歌    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME