Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews Post new topic   Reply to topic
評智慧名言故事--詩經
sfiawong
秀才


Joined: 05 May 2009
Posts: 813
Location: US/HK
sfiawongCollection
PostPosted: 2010-01-08 04:03:46    Post subject: 評智慧名言故事--詩經 Reply with quote

楊先生將以先秦的詩經<關開睢鳩>的男子單戀夢寐以求的女子,為了吸引女子的注意,故以:

"窈窕淑女,琴瑟友之,窈窕淑女,鑼鼓樂之"

這故事是何等高尚,何等高雅,而引起後人的注意?

楊先生又引用漢朝司馬相如,因自知自己窮困,不能直接向大富大貴的人家求婚娶心愛的女子卓文君,故交叉相同之方,改以唱一曲:

<鳳求凰>

鳳兮鳳兮從我棲,得託孽尾永為妃.
交情通體心和諧,中夜概從知者的誰?尚

暗示與情女方和他我私定終身,私奔他去,這也是跟<關開睢鳩>的追求女子故事貼出一轍.只是方式有別吧了.這兩故事都是引起後人無限興趣,是相當吸引人莫大興趣啊!他用上兩個朝代不同鬼故事來串連一起是何等的聰明的手法?

對於:

"智慧名言故事--詩經"這一本書

我是何等我喜愛呀?
_________________
有評必回應.
Love your relatives and friends when they are near you.
我的英文詩:
http://poemhunter.com/albert-wong
http://facebook.com/sfiawong
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 评论鉴赏 Reviews    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME