Maple Review Home
   Chinese Literature Society of North America | Maple Review | Immigrants in Canada | Angel Studio | The Driftwood Artist Society | Ocean of Poetry | Island of Music
"HuaHe Cup" 2007 Chinese Mainland and Oversea Poetry Competition and Non-governmental Magazines and Newspapers Joint Exhibition starts on the first day of 2007.
  
 FAQFAQ   SearchSearch   MemberlistMemberlist   UsergroupsUsergroups   RegisterRegister  ProfileProfile    Log in to check your private messagesLog in to check your private messages   Sign inSign in   BlogsBlogs    Weblogs NewsWeblogs News   AlbumAlbum 
English Home Bilingual Home Chinese Home
Dictionary Check Poems' Rules & Forms Search for Chinese Poems Poetry & Music

Maple Review Home -> 古韵新音 Post new topic   Reply to topic
五绝·青浦泖岛
罗贤生
童生


Joined: 08 Dec 2009
Posts: 13

罗贤生Collection
PostPosted: 2009-12-08 03:41:03    Post subject: 五绝·青浦泖岛 Reply with quote

五绝·青浦泖岛

烟锁池塘柳,灯销泖塔标。
远航知返否,僧磬抚平潮。

注:
烟锁池塘柳——古时一绝对;
泖岛——上海青浦区泖岛之泖塔,有花池烟柳留客,有佛塔灯标指航,胜景绝句,今天成了富豪俱乐部,豪华靓丽中似乎少了一点古文化内涵,遗憾。
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
李盈枝
状元


Joined: 28 Nov 2009
Posts: 5987
Location: 中国山东
李盈枝Collection
PostPosted: 2009-12-08 04:22:08    Post subject: Reply with quote

烟锁池塘柳,灯销泖塔标。

上世纪八十年代,曾在香港大公报见过他人的对句,偏旁不一致,譬如“泉”对“池”。总的来看,都不如原句自然现成。
Back to top
View user's profile Send private message Send e-mail
罗贤生
童生


Joined: 08 Dec 2009
Posts: 13

罗贤生Collection
PostPosted: 2009-12-26 19:20:12    Post subject: Reply with quote

五行偏旁意境过得去,遗憾韵母iao多些拗口.
Back to top
View user's profile Send private message Blog Visit poster's website
Display posts from previous:   
Emoticons
Very Happy Smile Sad Surprised
Shocked Confused Cool Laughing
Mad Razz Embarassed Crying or Very sad
Evil or Very Mad Twisted Evil Rolling Eyes Wink
Exclamation Question Idea Arrow
View more Emoticons
Page 1 of 1           View previous topic View next topic    
Maple Review Home -> 古韵新音    Post new topic   Reply to topic
Jump to:  


Once you post your works here, that means you submits them to the magazine of Maple Review (North American Maple, or BeiMeiFeng), a bilingual journal published by Chinese Literature Society of North America. The magazine holds the right to translate them into Chinese, and publish them in both languages. You need to be responsible for the copyright issues of your own files uploaded.
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
phpBB Chinese interface was translated by iCy-fLaME